pasaje
“pasaje” يعني “تذكرة” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
تذكرة, أجرة
أيضًا: ممر
📝 في التطبيق
Necesito comprar un pasaje de ida y vuelta a la costa.
A2أحتاج لشراء تذكرة ذهاب وعودة إلى الساحل.
El pasaje de metro es más caro ahora.
A2أجرة المترو أغلى الآن.
ممر, زقاق
أيضًا: رواق تجاري, دهليز
📝 في التطبيق
El pasaje detrás del edificio es muy oscuro.
B1الزقاق خلف المبنى مظلم جدًا.
Para ir al baño, tienes que cruzar este pasaje.
B1للذهاب إلى الحمام، عليك عبور هذا الممر.
مقطع, مقتطف

📝 في التطبيق
El profesor nos pidió analizar este pasaje del libro.
B2طلب الأستاذ منا تحليل هذا المقطع من الكتاب.
Ese pasaje musical es mi parte favorita de la sinfonía.
C1هذا المقطع الموسيقي هو جزئي المفضل في السيمفونية.
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "pasaje" بالإسبانية:
رواق تجاري→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: pasaje
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'pasaje' بمعنى مكان مادي؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
تأتي الكلمة من الفعل الإسباني 'pasar' (يمر، يمر عبر). تم تشكيلها لتعني فعل أو نتيجة المرور، سواء كان ذلك طريقًا ماديًا، أو جزءًا من نص، أو الرسوم المدفوعة للسماح بالمرور.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'pasaje' و 'boleto' أو 'billete'؟
كلها تعني 'تذكرة'. كلمة 'Pasaje' تؤكد بشكل خاص على حق السفر أو الأجرة نفسها، وهي شائعة جدًا لتذاكر الحافلات/الطائرات/القطارات. كلمة 'Boleto' (شائعة في أمريكا اللاتينية) و 'billete' (شائعة في إسبانيا) أكثر عمومية ويمكن استخدامها لأي نوع من التذاكر، مثل تذاكر السينما أو اليانصيب أو المواصلات.
لماذا كلمة 'pasaje' مذكرة على الرغم من أنها تنتهي بـ -e؟
كلمة 'Pasaje' مذكرة (el pasaje). بينما يمكن أن تكون العديد من الأسماء الإسبانية التي تنتهي بـ -e إما مذكر أو مؤنث، فإن 'pasaje' تتبع القاعدة لمعظم الأسماء التي تنتهي بـ -aje، والتي تكون دائمًا مذكرة (مثل: el garaje, el viaje, el mensaje).


