atravesar
“atravesar” يعني “يعبر” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يعبر, يجتاز
أيضًا: يجتاز
📝 في التطبيق
Necesitamos atravesar el puente para llegar al otro lado.
A2نحتاج إلى عبور الجسر للوصول إلى الجانب الآخر.
El tren atraviesa los campos de trigo muy rápido.
B1القطار يعبر حقول القمح بسرعة كبيرة.
يخترق
أيضًا: يمر عبر, يخترق
📝 في التطبيق
La bala atravesó la pared de yeso.
B2الرصاصة اخترقت جدار الجبس.
El cuchillo atravesó la carne fácilmente.
B2السكين اخترق اللحم بسهولة.
يمر عبر, يختبر
أيضًا: يخضع لـ
📝 في التطبيق
La compañía atraviesa una crisis financiera sin precedentes.
C1تمر الشركة بأزمة مالية غير مسبوقة.
Después de la cirugía, tuvo que atravesar un largo proceso de rehabilitación.
C1بعد الجراحة، اضطر للخضوع لعملية إعادة تأهيل طويلة.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: atravesar
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'atravesar' بمعناها المجازي (بمعنى اختبار صعوبة)؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من المصطلح اللاتيني المتأخر *trānsversāre*، المشتق من *trāns* (بمعنى 'عبر' أو 'وراء') و *versus* (بمعنى 'مُدار'). الكلمة تصف حرفيًا فعل الدوران أو التحرك عبر شيء ما.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'atravesar' فعل منتظم؟
لا، 'atravesar' فعل غير منتظم. لديه 'تغيير في جذر الفعل' حيث يتغير حرف 'e' إلى 'ie' في صيغ معينة من المضارع (مثل 'yo atravieso'). ومع ذلك، في الأزمنة الماضية (مثل الماضي البسيط والماضي المستمر)، فإنه يتصرف بانتظام تام.
ما الفرق بين 'atravesar' و 'cruzar'؟
كلاهما يعني 'يعبر'. غالبًا ما تُستخدم 'cruzar' للعبور البسيط (مثل الشوارع أو الأذرع)، بينما 'atravesar' غالبًا ما تشير إلى التحرك عبر مسافة أكبر أو أطول، أو المرور *عبر* شيء ما (مثل غابة، صحراء، أو وقت عصيب).


