pesar
“pesar” يعني “يزن” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يزن
أيضًا: يكون ثقيلاً
📝 في التطبيق
¿Cuánto pesa esta caja?
A2كم يزن هذا الصندوق؟
Mi maleta pesa demasiado para el vuelo.
B1حقيبتي أثقل من اللازم للرحلة.
El bebé pesó tres kilos al nacer.
A2بلغ وزن الطفل ثلاثة كيلوغرامات عند الولادة.
يندم, يثقل كاهل المرء
أيضًا: يحزن
📝 في التطبيق
Me pesa no haber ido a la universidad.
B1أنا نادم على عدم ذهابي إلى الجامعة. (حرفيًا: هذا الأمر يثقل عليّ...)
A ella le pesa mucho la muerte de su abuela.
B2وفاة جدتها تثقل كاهلها بشدة.
Aunque es una decisión difícil, no me pesa.
B2على الرغم من أنها قرار صعب، إلا أنني لا أندم عليه.
حزن, أسف
أيضًا: أسى
📝 في التطبيق
Su rostro reflejaba un gran pesar.
C1كان وجهه يعكس حزنًا كبيرًا.
Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota.
C1لقد قبلوا الهزيمة بأسف شديد.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "pesar" بالإسبانية:
يكون ثقيلاً→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: pesar
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'pesar' بمعنى القياس؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني *pensāre*، والذي كان يعني في الأصل 'يزن' أو 'يفحص بعناية'. وهذا يفسر تمامًا المعنيين الأساسيين في الإسبانية: الوزن المادي والفحص الذهني/الندم.
أول تسجيل: Around the 10th-11th century in written Spanish.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
كيف يختلف 'pesar' عن العبارة الشائعة 'a pesar de'؟
العبارة 'a pesar de' (بمعنى 'على الرغم من' أو 'بصرف النظر عن') تستخدم الشكل الاسمي لـ 'pesar' ولكنها تعمل كوحدة حرف جر ثابتة. على الرغم من ارتباطهما، يجب أن تتعلم 'a pesar de' كوحدة منفصلة، منفصلة عن الفعل 'pesar' (يزن/يندم).
هل يتغير معنى 'pesar' إذا استخدمته مع ضمائر المفعول به غير المباشر (me, te, le)؟
نعم. عند استخدامه بشكل غير شخصي مع الضمائر (مثل 'Me pesa')، يتحول المعنى من القياس المادي ('أنا أزن') إلى الندم العاطفي أو العبء ('إنه يثقل عليّ / أنا نادم').


