llevarnos
“llevarnos” يعني “أن ننسجم (مع بعضنا البعض)” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أن ننسجم (مع بعضنا البعض), أن نأخذ أنفسنا
أيضًا: أن نتفق
📝 في التطبيق
Queremos llevarnos bien con los nuevos vecinos.
A2نريد أن ننسجم جيدًا مع الجيران الجدد.
Si seguimos discutiendo, no vamos a llevarnos nunca.
B1إذا واصلنا الجدال، فلن ننسجم أبدًا.
Podemos llevarnos la cena a casa en lugar de comer aquí.
A2يمكننا أخذ العشاء إلى المنزل بدلاً من الأكل هنا. (هنا 'nos' تعني 'لنا')
أن تأخذنا
أيضًا: أن تحملنا, أن تجلب لنا
📝 في التطبيق
Necesitas un mapa para llevarnos al sitio correcto.
A1تحتاج إلى خريطة لتأخذنا إلى المكان الصحيح.
El tren puede llevarnos hasta la costa en dos horas.
A2يمكن للقطار أن يحملنا إلى الساحل في غضون ساعتين.
El conductor olvidó llevarnos las maletas.
B1نسي السائق أن يحضر لنا الحقائب. ('nos' مفعول به غير مباشر)
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: llevarnos
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'llevarnos' بمعنى 'الانسجام'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي الفعل 'llevar' من الفعل اللاتيني *levāre*، والذي كان يعني في الأصل 'رفع' أو 'إعلاء'. هذا الجذر يفسر المعنى الإسباني الحديث لـ 'حمل' أو 'أخذ' شيء من مكان إلى آخر.
أول تسجيل: Around the 10th century (Old Spanish)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'llevarnos' كلمة واحدة أم كلمتان؟
تُكتب 'llevarnos' دائمًا ككلمة واحدة. يحدث هذا كلما تم ربط الضمائر ('me'، 'te'، 'nos'، 'lo'، 'la'، إلخ) بنهاية فعل مصدر ('llevar').
ما الفرق بين 'llevarnos' و 'llevar'؟
'Llevar' تعني 'يأخذ/يحمل' (أنا آخذ الصندوق). 'Llevarnos' تعني 'يأخذنا' (هو يأخذنا) أو، بشكل أكثر شيوعًا، تستخدم الصيغة الانعكاسية 'llevarse' بمعنى 'نأخذ أنفسنا' أو 'نتعايش' (نحن نتعايش جيدًا).

