moverme
“moverme” يعني “أن أحرك نفسي” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أن أحرك نفسي
أيضًا: أن أنشط نفسي
📝 في التطبيق
Necesito moverme un poco después de estar sentado todo el día.
A2أحتاج أن أحرك نفسي قليلاً بعد الجلوس طوال اليوم.
No puedo moverme, me duele mucho la espalda.
A2لا أستطيع أن أحرك نفسي؛ ظهري يؤلمني كثيرًا.
أن أتنقل
أيضًا: أن أسافر
📝 في التطبيق
Prefiero moverme en metro para evitar el tráfico.
B1أفضل التنقل بالمترو لتجنب الازدحام.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: moverme
السؤال 1 من 2
كيف تقول 'أحتاج أن أنشط نفسي' (جسديًا) باستخدام 'moverme'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الفعل الإسباني 'mover' (المشتق من اللاتينية 'movere' بمعنى 'وضع في حركة') مدموجًا مع الضمير الانعكاسي 'me' (من اللاتينية 'me').
أول تسجيل: 13th century (root verb)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'moverme' تختلف عن 'moverse'؟
نعم. 'Moverse' هو الاسم العام للفعل (أن يتحرك الشخص نفسه)، بينما 'moverme' تعني تحديدًا 'أن أحرك نفسي'. تستخدم 'moverme' عندما تتحدث عن جسدك أنت.
لماذا يتغير حرف 'o' إلى 'ue' أحيانًا؟
هذا نمط شائع في اللغة الإسبانية. في كلمات مثل 'mover'، ينقسم حرف 'o' إلى 'ue' عندما يقع التشديد على هذا المقطع، كما في 'me muevo' (أنا أتحرك).

