olvídate
“olvídate” يعني “انسَ الأمر” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
انسَ الأمر
أيضًا: توقف عن القلق, اتركه
📝 في التطبيق
Olvídate de la llave. La encontramos después.
A2انسَ المفتاح. سنجده لاحقًا.
Tienes que olvidarte de lo que pasó ayer.
B1عليك أن تنسى ما حدث بالأمس. (ملاحظة: هذا يستخدم صيغة المصدر)
Olvídate de ese chico, no te conviene.
B2انسَ أمر ذلك الشخص، فهو ليس مناسبًا لك.
مستحيل!, انسَ الأمر!
أيضًا: لا تفكر في الأمر حتى
📝 في التطبيق
¿Me prestarías tu coche nuevo? ¡Olvídate!
B2هل يمكنك إعارتي سيارتك الجديدة؟ انسَ الأمر!
Olvídate, nunca vamos a terminar este proyecto a tiempo.
C1انسَ الأمر (أو: لا فرصة)، لن ننتهي أبدًا من هذا المشروع في الوقت المحدد.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "olvídate" بالإسبانية:
انسَ الأمر!→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: olvídate
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'olvídate' بشكل صحيح؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
الفعل 'olvidar' يأتي من اللاتينية العامية *oblitare*، والتي بدورها مشتقة من الكلمة اللاتينية الكلاسيكية *oblivisci*، والتي تعني 'ينسى'. تحتفظ الكلمة الإسبانية بالمعنى الأساسي لترك شيء ما يغيب عن الذاكرة.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا تحتوي 'olvídate' على علامة تنصيص (tílde)؟
'Olvídate' هي صيغة الأمر المثبت 'olvida' مع ربط الضمير 'te'. في اللغة الإسبانية، عند إضافة ضمير إلى صيغة فعل، يجب الحفاظ على النبرة الأصلية. نظرًا لأن 'olvida' تنطق بنبرة على حرف 'i'، فإن علامة التنصيص ضرورية للحفاظ على النبرة على المقطع الثالث من النهاية عند إضافة 'te'.
ما الفرق بين 'olvidar' و 'olvidarse'؟
'Olvidar' تُستخدم عادة عندما تنسى معلومة أو شيئًا محددًا ('Olvidé el libro' - نسيت الكتاب). 'Olvidarse' (جذر 'olvídate') هو فعل انعكاسي وغالبًا ما يعني نسيان شيء ما تمامًا أو تركه يغيب عن ذهنك، ويتطلب عادةً كلمة 'de' (من/عن).

