imposible
“imposible” يعني “مستحيل” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
مستحيل
أيضًا: غير قابل للتحقيق, غير قابل للتطبيق
📝 في التطبيق
Es imposible terminar todo el trabajo hoy.
A2من المستحيل إنهاء كل العمل اليوم.
Volar sin un avión es físicamente imposible.
B1الطيران بدون طائرة مستحيل جسديًا.
Me resulta imposible creer que no lo sabías.
B2أجد أنه من المستحيل تصديق أنك لم تكن تعرف.
لا يُحتمل
أيضًا: شديد, مثير للغضب
📝 في التطبيق
¡Este niño es imposible! No para quieto ni un segundo.
B1هذا الطفل مستحيل! لا يتوقف عن الحركة لثانية واحدة.
El tráfico a esta hora es imposible, vamos a llegar tarde.
B1المرور في هذا الوقت لا يُحتمل، سنتأخر.
Tratar con esa burocracia es una tarea imposible.
B2التعامل مع تلك البيروقراطية مهمة مستحيلة.
المستحيل

📝 في التطبيق
Los grandes inventores intentan hacer lo imposible.
B2المخترعون العظماء يحاولون فعل المستحيل.
Pedirle que se disculpe es pedir lo imposible.
C1أن تطلب منه الاعتذار هو طلب للمستحيل.
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "imposible" بالإسبانية:
المستحيل→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: imposible
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'imposible' بمعنى 'لا يُحتمل' أو 'صعب جدًا التعامل معه'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية 'impossibilis'. تتكون بإضافة البادئة 'in-' (التي تعني 'ليس') إلى 'possibilis' (التي تعني 'يمكن أن يكون'). لذا، فهي تعني حرفياً 'ليس من الممكن أن يكون'.
أول تسجيل: Around the 15th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'No es posible' و 'Es imposible'؟
لهما معنيان متشابهان جدًا، لكن 'Es imposible' أقوى وأكثر تحديدًا. 'No es posible' يمكن أن تعني أحيانًا 'ليس ممكنًا *الآن*' أو 'غير مسموح به'، بينما 'Es imposible' غالبًا ما تشير إلى أن شيئًا ما لا يمكن أن يحدث *أبدًا*. فكر في 'Es imposible' على أنها 'إنه مستحيل' و 'No es posible' على أنها 'ليس ممكنًا'.


