Inklingo

posible

po-SEE-blehpoˈsi.βle

ممكن

أيضًا: قابل للتنفيذ, مُتصوَّر
طفل صغير مبتهج يرتدي حذاءً أحمر زاهياً يخطو بسهولة عبر جدول أزرق ضيق وضحل من ضفة عشبية إلى أخرى، مما يرمز إلى إجراء قابل للتحقيق.

📝 في التطبيق

¿Es posible llegar antes de las cinco?

A1

هل من الممكن الوصول قبل الخامسة؟

Busco una solución posible al problema.

A2

أبحث عن حل ممكن للمشكلة.

No es posible que él no sepa la verdad.

B1

ليس من الممكن ألا يعرف الحقيقة.

روابط الكلمات

مرادفات

  • factible (قابل للتنفيذ)
  • viable (قابل للحياة)
  • realizable (قابل للتحقيق)

متضادات

تلازمات شائعة

  • lo antes posibleفي أقرب وقت ممكن
  • hacer todo lo posibleبذل قصارى الجهد
  • sería posibleهل سيكون من الممكن

الممكن

شخصية قوية وحازمة تقف على أرض صلبة، تمد يدها بثقة نحو خط حدودي ناعم ومتوهج وملون في السماء، يمثل مدى ما يمكن تحقيقه.

📝 في التطبيق

Hice todo lo posible para ayudarte.

B1

لقد فعلت كل ما هو ممكن لمساعدتك.

Dentro de lo posible, intentaremos terminar hoy.

B2

سنحاول قدر الإمكان الانتهاء اليوم.

روابط الكلمات

متضادات

تلازمات شائعة

  • hacer lo posible porبذل قصارى الجهد لـ
  • en la medida de lo posibleقدر الإمكان / إلى أقصى حد ممكن

🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين

ترجمة إلى الإسبانية

الكلمات التي تُترجم إلى "posible" بالإسبانية:

الممكنقابل للتنفيذمُتصوَّر

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: posible

السؤال 1 من 2

أي جملة تعبر بشكل صحيح عن 'من الممكن أن تتصل غدًا'؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
🎵 قوافي
📚 أصل الكلمة

تأتي من الكلمة اللاتينية `possibilis`، المبنية من `posse`، والتي تعني 'أن تكون قادرًا'. لذا، في جوهرها، كانت الكلمة دائمًا تدور حول ما 'يمكن' لشخص ما فعله أو ما 'يمكن' أن يحدث.

أول تسجيل: 13th century

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

English: possibleFrench: possibleItalian: possibilePortuguese: possível

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

ما الفرق بين `posible` و `probable`؟

`Posible` تعني أن شيئًا ما *يمكن* أن يحدث، حتى لو كانت الفرصة ضئيلة (إنه ليس مستحيلاً). `Probable` تعني أن شيئًا ما *من المرجح* أن يحدث؛ هناك فرصة جيدة. الفوز باليانصيب `posible`، ولكنه ليس `probable` جدًا.

لماذا أرى `posible` مع صيغة الفعل المصدر (subjunctive) كثيرًا؟

لأن `posible` تتعلق بعدم اليقين! في اللغة الإسبانية، عندما تذكر أن شيئًا ما ليس حقيقة مؤكدة ولكنه مجرد احتمال (كما في 'es posible que...'), فإنك تنتقل إلى حالة فعل خاصة تسمى صيغة المصدر (subjunctive) للإشارة إلى هذا عدم اليقين. إنها ميزة أساسية في اللغة.