pozo
“pozo” يعني “بئر” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
بئر
أيضًا: حفرة ماء
📝 في التطبيق
Necesitamos sacar agua del pozo para regar el jardín.
A2نحتاج إلى سحب الماء من البئر لري الحديقة.
El pozo de la abuela es muy profundo y tiene agua muy fría.
B1بئر جدتي عميق جدًا وبه ماء بارد جدًا.
عمود, بئر نفط
أيضًا: حفرة
📝 في التطبيق
El pozo petrolero ha estado produciendo durante veinte años.
B1بئر النفط ينتج منذ عشرين عامًا.
Los mineros descendieron por el pozo principal.
B2نزل عمال المناجم عبر العمود الرئيسي.
حفرة, ينبوع
أيضًا: هاوية
📝 في التطبيق
Después de perder su trabajo, cayó en un pozo de tristeza.
C1بعد أن فقد وظيفته، سقط في حفرة من الحزن.
Mi profesor es un pozo de sabiduría; siempre tiene la respuesta.
C2أستاذي هو ينبوع معرفة؛ لديه دائمًا الإجابة.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: pozo
السؤال 1 من 2
أي ترجمة لكلمة 'pozo' تُستخدم عند وصف شخص لديه معرفة واسعة؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي كلمة 'Pozo' من الكلمة اللاتينية *puteus*، والتي كانت تعني 'بئر' أو 'حفرة'. حافظت الكلمة على هذا المعنى الأساسي للحفرة العميقة المحفورة عبر تاريخها.
أول تسجيل: Medieval Spanish (around the 13th century)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل تُستخدم كلمة 'pozo' للآبار الحديثة في المدن؟
بشكل عام، لا. تشير كلمة 'pozo' عادةً إلى الآبار التقليدية، وغالبًا الريفية، أو الأعمدة الصناعية الكبيرة (مثل آبار النفط). بالنسبة لمصادر المياه الحديثة المحفورة، قد يستخدم المتحدثون 'bomba de agua' (مضخة مياه) أو 'perforación' (حفر) بدلاً من 'pozo' وحدها.
ما الفرق بين 'pozo' و 'hoyo' أو 'agujero'؟
'Hoyo' و 'agujero' تعني 'ثقب' بشكل عام، ويمكن أن تكون صغيرة. 'Pozo' تشير تحديدًا إلى ثقب عميق ورأسي وتم إنشاؤه عمدًا، غالبًا للحصول على الماء أو الموارد. إنه يوحي بهيكل أو عمق كبير.


