Inklingo

propósito

proh-POH-see-tohpɾoˈposito

propósito يعني غرض بالإسبانية (سبب للوجود أو الفعل).

غرض, نية

أيضًا: هدف, غاية
Mexico
سهم أحمر ساطع يطير مباشرة وبقصد نحو مركز هدف كبير، أصفر وأزرق، مرسوم على جدار عادي.

📝 في التطبيق

¿Cuál es tu propósito en la vida?

A2

ما هو غرضك في الحياة؟

Mi propósito para el próximo año es hacer más ejercicio.

A2

قراري/هدفي للعام المقبل هو ممارسة المزيد من التمارين.

Hizo un esfuerzo con el propósito de mejorar sus notas.

B1

لقد بذل جهدًا بنية تحسين درجاته.

روابط الكلمات

مرادفات

  • intención (نية)
  • objetivo (هدف)
  • meta (هدف، خط نهاية)

متضادات

تلازمات شائعة

  • Propósito de Año Nuevoقرار رأس السنة الجديدة
  • Con el propósito deبهدف
  • Tener un propósitoأن يكون لديك غرض

التعابير الاصطلاحية والتعبيرات

  • A propósitoعن قصد (متعمد)
  • A propósito (de algo)بالمناسبة؛ عرضًا (يُستخدم لتغيير الموضوع في المحادثة)

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: propósito

السؤال 1 من 1

إذا كنت تريد أن تقول أنك فعلت شيئًا عن قصد، فما هي العبارة التي يجب أن تستخدمها؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
proponer(يقترح، يعرض)فعل
proponerse(ينوي، يعزم على فعل شيء)فعل
propuesta(اقتراح، عرض)اسم
🎵 قوافي
depósitopósito
📚 أصل الكلمة

تأتي هذه الكلمة من المصطلح اللاتيني *propositum*، والذي يعني 'ما تم تقديمه' أو 'خطة'. وهي مبنية من البادئة *pro-* (إلى الأمام، قبل) و *positum* (وُضع أو تم تعيينه). لذا، فإن 'propósito' هو حرفياً شيء وُضع أمامك كهدف.

أول تسجيل: 13th century

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Italian: propositoPortuguese: propósito

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

كيف أقول 'بالمناسبة' باستخدام 'propósito'؟

استخدم عبارة 'A propósito' (تُنطق آه بروه-بوه-سي-تو) في بداية جملتك لتقديم موضوع جديد غير مرتبط بطريقة غير رسمية في المحادثة.

هل يُستخدم 'propósito' للأهداف الشخصية أم المهنية؟

كلاهما! يعمل للأهداف الحياتية الكبيرة ('el propósito de la vida') والقرارات الشخصية الأصغر ('un propósito de ejercicio'). بالنسبة لأهداف العمل المحددة والقابلة للقياس الكمي، يُفضل أحيانًا استخدام 'objetivo'، ولكن 'propósito' مفهوم دائمًا.