queremos
“queremos” يعني “نريد” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
نريد
أيضًا: نحب
📝 في التطبيق
Queremos un helado de chocolate.
A1نريد آيس كريم بالشوكولاتة.
Queremos aprender español.
A1نريد أن نتعلم الإسبانية.
Queremos mucho a nuestra familia.
A2نحن نحب عائلتنا كثيراً.
حاولنا
أيضًا: رفضنا
📝 في التطبيق
Ayer queremos llamarte, pero no teníamos señal.
B1بالأمس حاولنا الاتصال بك، لكن لم تكن لدينا إشارة.
No queremos aceptar sus excusas.
B2رفضنا قبول أعذاره.
Le explicamos el problema, pero no queremos entender.
B2شرحنا له المشكلة، لكنه رفض أن يفهم.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "queremos" بالإسبانية:
رفضنا→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: queremos
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'queremos' بمعنى 'حاولنا'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني 'quaerere'، والذي كان يعني 'يبحث عن، يسأل، أو يطلب'. بمرور الوقت، خف المعنى من البحث النشط عن شيء ما إلى مجرد الرغبة فيه أو اشتياقه.
أول تسجيل: Around the 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
كيف أعرف ما إذا كانت 'queremos' تعني 'نريد' أم 'حاولنا'؟
ابحث عن دلائل السياق! إذا كانت الجملة تتحدث عن شيء يحدث الآن أو في المستقبل (مثل 'ahora' أو 'mañana')، فهي تعني 'نريد'. إذا كانت تتحدث عن لحظة محددة ومنتهية في الماضي (مثل 'ayer' أو 'la semana pasada')، فهي تعني 'حاولنا'.
هل 'queremos' هي نفسها 'quisimos'؟
لا، إنهما صيغتان مختلفتان من صيغ الماضي. 'Queremos' (في الماضي) تعني 'حاولنا' أو 'رفضنا'. 'Quisimos' تأتي أيضًا من 'querer' وتعني 'أردنا' بمعنى أننا كانت لدينا رغبة في لحظة معينة في الماضي انتهت الآن. إنه فرق دقيق ولكنه مهم!
لماذا صيغة 'نحن' ('nosotros') هي نفسها في الزمن الحاضر والماضي البسيط لأفعال '-er' مثل 'querer'؟
إنها نمط في اللغة الإسبانية! بالنسبة لمعظم الأفعال المنتظمة التي تنتهي بـ '-ar' و '-ir'، فإن صيغة 'nosotros' متطابقة في الزمن الحاضر والماضي البسيط (preterite). على سبيل المثال، 'hablamos' يمكن أن تعني 'نحن نتحدث' أو 'تحدثنا'. أنت تعتمد دائمًا على السياق لمعرفة أي منهما المقصود. 'Querer' يتبع هذا النمط.

