recién
“recién” يعني “للتو” بالإسبانية (قبل اسم مفعول أو صفة).
للتو, حديثًا
أيضًا: مؤخرًا
📝 في التطبيق
El bebé recién nacido duerme mucho.
A2الطفل حديث الولادة ينام كثيرًا.
Esta es la nueva oficina de la empresa recién inaugurada.
B1هذا هو مكتب الشركة الجديد الذي تم افتتاحه حديثًا.
Los recién llegados deben registrarse en la recepción.
B2يجب على الأشخاص الذين وصلوا للتو التسجيل عند مكتب الاستقبال.
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "recién" بالإسبانية:
للتو→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: recién
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'recién' بشكل صحيح في الإسبانية القياسية؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الصفة الإسبانية *reciente* (حديث)، والتي تأتي بدورها من الكلمة اللاتينية *recens*، بمعنى 'طازج' أو 'جديد'. 'recién' هي ببساطة الصيغة المختصرة للظرف الأطول *recientemente*.
أول تسجيل: 15th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'recién' و 'recientemente'؟
كلاهما يعني 'مؤخرًا'، لكن 'recién' هي صيغة مختصرة تستخدم حصريًا تقريبًا قبل كلمة تصف حالة جديدة (مثل 'recién pintado' - مطلي حديثًا). 'recientemente' هي الصيغة الكاملة للظرف ويمكن وضعها بمرونة أكبر في الجملة، وغالبًا ما تكون بجوار الفعل الرئيسي.
هل يمكنني استخدام 'recién' بدلاً من 'acabar de'؟
في معظم الاستخدامات الإسبانية القياسية، عندما تريد أن تقول 'لقد فعلت شيئًا للتو' (في إشارة إلى فعل حديث)، يجب عليك استخدام عبارة 'acabar de' + المصدر (مثل 'Acabo de llegar' / لقد وصلت للتو). بينما تستخدم بعض المناطق 'recién' مع فعل بسيط، فإن 'acabar de' مفهوم عالميًا وأكثر أمانًا.