toco
“toco” يعني “أنا ألمس” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أنا ألمس
أيضًا: أنا أشعر, أنا أتعامل مع
📝 في التطبيق
No toco ese botón porque parece peligroso.
A1لا ألمس هذا الزر لأنه يبدو خطيرًا.
Siempre toco la tela antes de comprar ropa.
A2أنا دائمًا أتحسس القماش قبل شراء الملابس.
أنا أعزف
أيضًا: أنا أؤدي
📝 في التطبيق
Toco el piano desde que tengo cinco años.
A1أنا أعزف على البيانو منذ أن كان عمري خمس سنوات.
Esta noche toco una canción nueva para mis amigos.
A2الليلة أعزف أغنية جديدة لأصدقائي.
أنا أطرق, أنا أرن
أيضًا: أنا أُصدر صوتًا
📝 في التطبيق
Toco el timbre, pero nadie sale a abrir.
A2أنا أرن جرس الباب، لكن لا أحد يخرج ليفتح.
Si toco muy fuerte, despierto a mi vecino.
B1إذا طرقت بقوة شديدة، سأوقظ جاري.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: toco
السؤال 1 من 2
أي ترجمة إنجليزية ليست صحيحة لـ 'Toco la campana'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من اللاتينية العامية *toccare، والتي جاءت على الأرجح من صوت يحاكي الصوت (مثل 'طَق!'). كان معناها الأصلي ببساطة 'يضرب' أو 'ينقر'، وهذا يفسر سبب استخدامه للمس، والطرق، وضرب أوتار الآلة الموسيقية.
أول تسجيل: Around the 13th century in Spanish.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
كيف أعرف ما إذا كانت 'toco' تعني 'ألمس' أم 'أعزف'؟
يجب عليك النظر إلى السياق. إذا كانت الجملة تذكر آلة موسيقية (piano, guitarra)، فإنها تعني 'أعزف'. إذا كانت تذكر سطحًا أو شيئًا (mesa, puerta)، فإنها عادة ما تعني 'ألمس' أو 'أطرق'. غالبًا ما يصبح المعنى واضحًا على الفور.


