traerlo
“traerlo” يعني “لإحضاره” بالإسبانية (للإشارة إلى شيء مذكر (el libro)).
لإحضاره, لإحضاره (شخص)
أيضًا: لحمله
📝 في التطبيق
Necesitas comprar el pastel y luego traerlo a mi casa.
A1عليك شراء الكعكة ثم إحضارها إلى منزلي.
No puedo dejarlo, tengo que traerlo conmigo.
A2لا أستطيع تركه، يجب أن أحضره معي.
Si lo olvidas, tendrás que volver a traerlo.
B1إذا نسيته، سيتعين عليك العودة لإحضاره.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: traerlo
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'traerlo' بشكل صحيح؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
الفعل 'traer' يأتي من الكلمة اللاتينية *trahere*، والتي تعني 'السحب' أو 'الجر'. تغير المعنى في الإسبانية إلى 'إحضار' أو 'حمل'. الضمير الملحق 'lo' يأتي من ضمير المفعول به المباشر اللاتيني *illum* (هو/إياه).
أول تسجيل: Traer appeared in Spanish around the 10th century.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل تتطلب كلمة 'traerlo' علامة تشكيل (accent mark)؟
لا، كلمة 'traerlo' لا تحتاج إلى علامة تشكيل. عند ربط ضمير واحد بنهاية فعل مصدر (مثل 'traer')، يظل التشديد الطبيعي للمصدر في المكان الصحيح، لذلك لا حاجة لعلامة تشكيل.
هل 'traerlo' هي نفسها 'lo traer'؟
لهما نفس المعنى، لكنهما يختلفان في التركيب. 'Traerlo' هي الطريقة الصحيحة لربط ضمير المفعول به بالمصدر. يمكن أيضًا وضع ضمير المفعول به 'lo' قبل الفعل المصرف الذي يحكم المصدر (مثال: 'Lo tengo que traer').