Inklingo

verlo

BER-lo'beɾlo

verlo يعني لرؤيته بالإسبانية (للإشارة إلى شيء مذكر أو محايد جنسياً).

لرؤيته, لرؤيته

أيضًا: لرؤيتك
فعلA1irregular er
رسم توضيحي ودود لشاب يقف على تل، ينظر بتركيز إلى طائرة ورقية حمراء وزرقاء زاهية تحلق عالياً في السماء، ترمز إلى فعل رؤية شيء ما.
infinitivever
gerundviendo
past Participlevisto

📝 في التطبيق

El documental es muy bueno, tienes que verlo.

A1

الفيلم الوثائقي جيد جداً، عليك أن تراه.

Mi hermano llega hoy. Voy al aeropuerto para verlo.

A2

أخي يصل اليوم. سأذهب إلى المطار لأراه.

Señor Gómez, qué gusto verlo por aquí.

B1

سيد غوميز، يا له من شرف أن أراك هنا.

روابط الكلمات

مرادفات

  • mirarlo (للنظر إليه/لرؤيته)
  • observarlo (لملاحظته/لرؤيته)

متضادات

  • ignorarlo (لتجاهله/لتجاهله)
  • perderlo de vista (لفقدان رؤيته/لرؤيته)

تلازمات شائعة

  • tener que verloيجب أن تراه
  • ir a verloالذهاب لرؤيته
  • vale la pena verloيستحق المشاهدة

التعابير الاصطلاحية والتعبيرات

  • verlo para creerloعليك أن تراه لتصدقه؛ الرؤية هي التصديق.

🔄 التصريفات

indicative

present

él/ella/ustedve
yoveo
ves
ellos/ellas/ustedesven
nosotrosvemos
vosotrosveis

imperfect

él/ella/ustedveía
yoveía
veías
ellos/ellas/ustedesveían
nosotrosveíamos
vosotrosveíais

preterite

él/ella/ustedvio
yovi
viste
ellos/ellas/ustedesvieron
nosotrosvimos
vosotrosvisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedvea
yovea
veas
ellos/ellas/ustedesvean
nosotrosveamos
vosotrosveáis

imperfect

él/ella/ustedviera
yoviera
vieras
ellos/ellas/ustedesvieran
nosotrosviéramos
vosotrosvierais

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: verlo

السؤال 1 من 1

أنت تتحدث عن فيلم جديد ('el estreno') تريد مشاهدته. كيف ستقول 'أريد مشاهدته'؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
🎵 قوافي
📚 أصل الكلمة

تأتي من دمج كلمتين لاتينيتين قديمتين: 'vidēre'، والتي كانت تعني 'يرى'، و 'illum'، والتي كانت تعني 'هو' أو 'ذلك'. بمرور الوقت في الإسبانية، أصبحتا 'ver' و 'lo'، وقمنا بدمجهما معًا لتكوين 'verlo'.

أول تسجيل: This structure has been part of Spanish since its early development from Latin.

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Portuguese: vê-loItalian: vederloFrench: le voir

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

لماذا يقول الناس 'verlo' أحيانًا ولكن 'lo veo' في أحيان أخرى؟

يعتمد الأمر على الفعل! إذا كان الفعل في صيغته الأساسية '-ar'، '-er'، أو '-ir'، فإن 'lo' تلتصق بالنهاية ('quiero verlo'). إذا تم تغيير الفعل ليتناسب مع شخص ما (مثل 'veo' لـ 'أنا أرى')، فإن 'lo' تقفز إلى الأمام ('lo veo'). كلاهما طريقتان صحيحتان لقول 'أراه'، ويستخدمان في مواقف مختلفة. هذا يشبه في العربية استخدام الضمير المتصل 'ـه' بعد الفعل (رؤيته) أو الضمير المنفصل 'هو' قبل الفعل (هو يراه).

ما الفرق بين 'verlo' و 'mirarlo'؟

فكر في 'verlo' على أنه مجرد 'رؤية شيء ما' بعينيك - قد يكون ذلك سلبيًا. 'Mirarlo' أكثر نشاطًا، مثل 'النظر إليه' أو 'مشاهدته' بقصد. قد 'ترى' سيارة في الشارع ('ver')، لكنك 'ستنظر' إلى لوحة في متحف ('mirar'). هذا مشابه في العربية حيث 'رأى' (ver) قد تكون مجرد إدراك بصري، بينما 'نظر' (mirar) تتضمن تركيزًا وانتباهًا.