vaquero
“vaquero” يعني “راعي بقر” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
راعي بقر, مزارع ماشية
أيضًا: عامل مزرعة ماشية
📝 في التطبيق
El vaquero montó su caballo al amanecer para revisar el ganado.
B1امتطى راعي البقر حصانه عند الفجر لتفقد الماشية.
Mi abuelo era vaquero en Texas.
A2كان جدي يعمل كمزارع ماشية في تكساس.
دينم, جينز
أيضًا: على طراز رعاة البقر
📝 في التطبيق
Necesito comprar unos pantalones vaqueros nuevos.
A1أحتاج لشراء بنطال جينز جديد.
Ella llevaba una camisa vaquera con botones de perla.
A2كانت ترتدي قميصًا من قماش الدينم بأزرار من اللؤلؤ.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: vaquero
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'vaquero' بشكل صحيح لوصف الملابس؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تتكون كلمة 'Vaquero' ببساطة عن طريق دمج الكلمة الإسبانية 'vaca' (بقرة) مع اللاحقة '-ero'، والتي تشير عادةً إلى شخص يعمل مع شيء ما أو مكان متعلق به. في الأساس، تعني 'شخص البقر'.
أول تسجيل: 15th century (referring to herders)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'vaqueros' (جمع) اسم أم صفة عند الحديث عن البنطال؟
يمكن أن تكون كليهما! هي تقنيًا صفة في 'pantalones vaqueros' (بنطال دينم)، ولكن في المحادثة الشائعة، غالبًا ما يتجاهل المتحدثون بالإسبانية كلمة 'pantalones' ويقولون ببساطة 'Me puse mis vaqueros' ('ارتديت بنطالي الجينز')، مما يجعل 'vaqueros' تعمل كاسم.
كيف ترتبط كلمة 'vaquero' بالكلمة الإنجليزية 'buckaroo'؟
'Buckaroo' هي في الواقع تحريف إنجليزي للكلمة الإسبانية 'vaquero'. عندما وصل المستوطنون الناطقون بالإنجليزية إلى الغرب الأمريكي، استعاروا الكلمة الإسبانية وطوروها لوصف رعاة الماشية الذين واجهوهم.

