vivía
“vivía” يعني “كنت أعيش” بالإسبانية (الشخص الأول، فعل ماضٍ معتاد).
كنت أعيش, كان يعيش / كانت تعيش, كنت أعيش, كان يعيش / كانت تعيش
أيضًا: سكن
📝 في التطبيق
Cuando era niño, yo vivía en el campo.
A1عندما كنت طفلاً، كنت أعيش في الريف.
Mi abuela vivía sola en esa casa antigua.
A2كانت جدتي تعيش وحدها في ذلك المنزل القديم (وصف لحالة ماضية).
Ella vivía muy preocupada por el futuro de sus hijos.
B1كانت تعيش (تشعر) بقلق شديد بشأن مستقبل أطفالها.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "vivía" بالإسبانية:
كنت أعيش→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: vivía
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'vivía' بشكل صحيح لوصف فعل متكرر في الماضي؟
📚 المزيد من الموارد
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي مباشرة من الفعل اللاتيني *vivere*، والذي يعني 'أن يعيش' أو 'أن يكون على قيد الحياة'. النهاية '-ía' في الماضي المستمر هي نمط قياسي لجميع الأفعال الإسبانية التي تنتهي بـ '-er' و '-ir'.
أول تسجيل: Old Spanish (around 10th-13th century) as a conjugation of the verb 'vivir'.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا تعني 'vivía' كلاً من 'كنت أعيش' و 'كان يعيش'؟
هذا شائع في تصريفات الأفعال الإسبانية! على عكس اللغة الإنجليزية، غالبًا ما تكون صيغتا 'yo' (أنا) و 'él/ella/usted' (هو/هي/حضرتكم) متطابقتين تمامًا في زمن الماضي المستمر. عادةً ما تحدد من هو الشخص المعني بناءً على سياق المحادثة.