vivió
“vivió” يعني “عاش” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
عاش
أيضًا: أقام
📝 في التطبيق
Ella vivió en Barcelona durante la guerra.
A1عاشت في برشلونة خلال الحرب.
¿Dónde vivió usted antes de mudarse aquí?
A2أين أقمت قبل الانتقال إلى هنا؟
El perro vivió diecisiete años.
A2عاش الكلب سبعة عشر عامًا.
مر بـ
أيضًا: اختبر
📝 في التطبيق
Mi abuela vivió la Segunda Guerra Mundial.
B1مرت جدتي بالحرب العالمية الثانية.
El alpinista vivió una aventura inolvidable.
B2اختبر المتسلق مغامرة لا تُنسى.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "vivió" بالإسبانية:
مر بـ→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: vivió
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'vivió' بشكل صحيح لوصف فترة إقامة منتهية؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي مباشرة من الفعل اللاتيني *vīvere*، والذي يعني 'أن يكون على قيد الحياة' أو 'أن يوجد'. هذا الجذر مشترك مع العديد من الكلمات في اللغة الإنجليزية، مثل 'vital' و 'vivid'.
أول تسجيل: Old Spanish (around the 10th century)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'vivió' و 'vivía'؟
'Vivió' (الماضي البسيط) تخبرك عن فعل مكتمل، مثل 'لقد عاش هناك لمدة خمس سنوات (ثم غادر).' 'Vivía' (الماضي المستمر) تخبرك عن فعل مستمر أو معتاد في الماضي، مثل 'كان يعيش هناك'، أو 'كان يعيش هناك عندما حدث شيء آخر.'
هل 'vivió' صيغة فعل منتظم أم غير منتظم؟
الفعل 'vivir' منتظم في زمن الماضي البسيط (Preterite)، بما في ذلك صيغة 'vivió'. يتبع النمط القياسي لأفعال -ir في هذا الزمن.

