Inklingo

La suerte está echada

la SWEHR-teh es-TAH eh-CHAH-dah

الترجمة الحرفية:لقد تم إلقاء الحظ.
ماذا تعني حقًا:لقد تم تجاوز نقطة اللاعودة؛ تم اتخاذ قرار والنتيجة الآن خارجة عن إرادتنا.
ما يعادلها باللغة الإنجليزية:
لقد تم حسم الأمرتم عبور نهر الروبيكونلا مجال للعودةما تم قد تم
المستوى:B2السجل:Formalشائع:★★★☆☆

🎨 حرفي مقابل مجازي

💭 حرفي
تصوير حرفي لـ 'La suerte está echada'، يظهر يدًا تلقي نردًا كبيرًا عليه رمز البرسيم.

حرفياً، هذا يعني 'لقد تم إلقاء الحظ' أو 'رمي الحظ'.

مجازي
المعنى المجازي لـ 'La suerte está echada'، يظهر شخصًا اتخذ خيارًا لا رجعة فيه.

يعني أنه تم اتخاذ قرار نهائي وعليك قبول العواقب.

الكلمات الرئيسية في هذا المصطلح:

📝 في التطبيق

He invertido todos mis ahorros en este negocio. La suerte está echada.

B2

لقد استثمرت كل مدخراتي في هذه الشركة. لقد تم حسم الأمر.

Después de enviar el correo de renuncia, me dije a mí mismo: 'Bueno, la suerte está echada'.

B2

بعد إرسال بريد الاستقالة، قلت لنفسي: 'حسنًا، ما تم قد تم'.

El equipo saltó al campo para la final. Con meses de entrenamiento a sus espaldas, la suerte estaba echada.

C1

دخل الفريق الملعب للمباراة النهائية. بعد أشهر من التدريب خلفهم، تم حسم الأمر.

📜 قصة الأصل

هذه ترجمة مباشرة للعبارة اللاتينية 'Alea iacta est'، التي اشتهر بها يوليوس قيصر عام 49 قبل الميلاد. قالها عندما عبر جيشه نهر الروبيكون، وهو نهر صغير كان يمثل الحدود بين إيطاليا وإحدى مقاطعات روما. بعبوره مع جيشه، كان يعلن حربًا أهلية ضد مجلس الشيوخ الروماني. كانت تلك نقطة لا رجعة فيها حقًا، وكلماته جسدت هذا الشعور باتخاذ قرار ضخم لا رجعة فيه.

⭐ نصائح الاستخدام

للمواقف الكبيرة والدرامية

استخدم هذه العبارة للقرارات الهامة والمغيرة للحياة، وليس للخيارات الصغيرة اليومية. إنها تضيف إحساسًا بالجدية والنهائية للموقف، مع الاعتراف بأنه لم يعد بإمكانك تغيير المسار ويجب عليك مواجهة النتيجة.

الأمر لا يتعلق بالحظ

هذا التعبير لا يتعلق بالأمل في حظ جيد. إنه يتعلق بقبول أن عملية قد بدأت وأن النتيجة الآن خارجة عن إرادتك، سواء كانت جيدة أو سيئة. إنها تأكيد على الالتزام بقرار ما.

❌ أخطاء شائعة

الخلط بين 'echada' و 'hecha'

خطأ:قول 'La suerte está hecha'.

تصحيح: 'Echada' تأتي من الفعل 'echar' (يُلقي/يرمي)، وهو الصحيح. 'Hecha' تأتي من الفعل 'hacer' (يفعل/يصنع). على الرغم من أنهما يبدوان متشابهين، إلا أن 'echar' هو الفعل المستخدم في هذه العبارة التاريخية، مما يعني أن الحظ قد تم 'إلقاؤه' مثل النرد.

📚 قواعد ذات صلة

هل ترغب في فهم القواعد النحوية وراء هذا المصطلح؟ استكشف هذه الدروس للتعمق:

🌎 أين تستخدم

🇪🇸

Spain

مفهومة ومعترف بها على نطاق واسع، خاصة في السياقات الرسمية أو الأدبية.

🌎

Latin America

مفهومة عالميًا بسبب أصولها الكلاسيكية، على الرغم من أنها قد تستخدم بشكل أقل قليلاً في المحادثات اليومية العادية مقارنة بالتعبيرات المحلية الأخرى.

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: La suerte está echada

السؤال 1 من 1

متى يكون الوقت الأنسب لقول 'La suerte está echada'؟

🗣️ تدريب النطق

هل ترغب في أن تبدو أكثر طبيعية عند استخدام هذا المصطلح؟ تدرب على نطق الإسبانية مع مجموعتنا من جمل التدريب على النطق.

تصفح جمل التدريب على النطق الإسبانية

🏷️ علامات

اسمع العبارات الاصطلاحية تنبض بالحياة

العبارات الاصطلاحية لها معنى في السياق. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومنطوقة لترى العبارات الاصطلاحية مستخدمة بشكل طبيعي من قبل الشخصيات - وابنِ الأذن التي يمتلكها المتحدثون الأصليون.

أسئلة متكررة

هل يمكنني استخدام هذا للقرارات الصغيرة، مثل طلب الطعام؟

يمكنك ذلك، لكن سيبدو الأمر مبالغًا فيه للغاية ومن المحتمل أن يُنظر إليه على أنه مزحة. تحمل العبارة الكثير من الثقل التاريخي، لذا من الأفضل حصرها في المواقف الجادة التي تم فيها اتخاذ خيار مهم.