Inklingo

Le tiró los galgos

leh tee-ROH los GAHL-gohs

الترجمة الحرفية:لقد ألقى كلاب السلوقي عليه/عليها.
ماذا تعني حقًا:المغازلة، محاولة التقرب من شخص ما، أو إبداء إعجاب رومانسي تجاه شخص ما.
ما يعادلها باللغة الإنجليزية:
أن يغازل شخصًاأن يبدي إعجابًا رومانسيًا تجاه شخصأن يتقرب من شخص
المستوى:B2السجل:Informalشائع:★★★☆☆

🎨 حرفي مقابل مجازي

💭 حرفي
تصوير حرفي لـ 'le tiró los galgos'، يظهر شخصًا يلقي بكلبين من كلاب السلوقي على شخص آخر.

حرفياً، هذا يعني 'إلقاء كلاب السلوقي على شخص ما'.

مجازي
المعنى المجازي لـ 'le tiró los galgos'، يظهر شخصًا يغازل آخر في حفلة.

في الواقع، يعني ذلك مغازلة شخص ما أو التقدم إليه عاطفياً.

الكلمات الرئيسية في هذا المصطلح:

📝 في التطبيق

En la fiesta, Carlos no paraba de mirarla y finalmente le tiró los galgos.

B2

في الحفلة، لم يستطع كارلوس التوقف عن النظر إليها وأخيراً غازلها.

Creo que esa chica te está tirando los galgos, ¡no para de sonreírte!

B2

أعتقد أن تلك الفتاة تتقرب منك؛ إنها لا تتوقف عن الابتسام لك!

📜 قصة الأصل

يأتي هذا التعبير من عالم الصيد. كلاب السلوقي ('galgos') هي كلاب سريعة بشكل لا يصدق تُستخدم لمطاردة الفريسة مثل الأرانب. يصور المصطلح صورة حية لشخص 'يطلق أفضل كلاب لديه' - أي، أفضل تقنيات المغازلة لديه - في محاولة حثيثة لـ 'الإمساك' بالشخص الذي يهتم به. إنه يعني مطاردة مباشرة ونشطة.

⭐ نصائح الاستخدام

لنهج مباشر

استخدم هذه العبارة عندما يقوم شخص ما بتقدم رومانسي واضح ومباشر جدًا. إنها أكثر من مجرد تلميح خفي؛ فهي تصف محاولة نشطة للمغازلة أو الإغواء. يتغير الفعل 'tirar' اعتمادًا على من يقوم بالمغازلة (على سبيل المثال، 'Te estoy tirando los galgos' - أنا أغازلك).

❌ أخطاء شائعة

ليست للتلميحات الخفية

خطأ:استخدامها لوصف علامة اهتمام خجولة أو خفية جدًا، مثل نظرة سريعة من بعيد.

تصحيح: هذا المصطلح مخصص لمحاولة أكثر وضوحًا ونشاطًا. للاهتمام الخفي، يمكنك القول أن شخصًا ما 'le hace ojitos' (يغازله بنظرات) أو 'le echa miraditas' (يلقي عليه نظرات خاطفة).

🌎 أين تستخدم

🇪🇸

Spain

شائع جدًا ومفهوم على نطاق واسع، خاصة بين الأجيال الشابة والمتوسطة العمر.

🌍

Argentina & Uruguay

يُستخدم ومفهوم أيضًا، ويتناسب مع اللغة العامية المحلية.

🌍

Other Latin American countries

أقل شيوعًا. تُستخدم تعبيرات أخرى مثل 'echar los perros' (كولومبيا، فنزويلا)، أو 'coquetear'، أو 'ligar' بشكل متكرر أكثر.

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: Le tiró los galgos

السؤال 1 من 1

إذا قال صديقك أن خوان 'le tiró los galgos' لماريا، فماذا فعل خوان؟

🗣️ تدريب النطق

هل ترغب في أن تبدو أكثر طبيعية عند استخدام هذا المصطلح؟ تدرب على نطق الإسبانية مع مجموعتنا من جمل التدريب على النطق.

تصفح جمل التدريب على النطق الإسبانية

اسمع العبارات الاصطلاحية تنبض بالحياة

العبارات الاصطلاحية لها معنى في السياق. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومنطوقة لترى العبارات الاصطلاحية مستخدمة بشكل طبيعي من قبل الشخصيات - وابنِ الأذن التي يمتلكها المتحدثون الأصليون.

أسئلة متكررة

هل يمكن للنساء أيضًا 'tirar los galgos'؟

بالتأكيد! التعبير محايد تمامًا. يمكن لكل من الرجال والنساء 'tirar los galgos' لشخص يهتمون به. ما عليك سوى تغيير الفعل والضمائر لتناسب الموقف، مثل 'Ella me tiró los galgos' (لقد غازلتني).