aceptó
ah-sep-TOH
/aθepˈto/
Kurzreferenz
📝 In Aktion
Ella aceptó el premio con una sonrisa.
A1Sie nahm die Auszeichnung mit einem Lächeln an.
Mi jefe aceptó la renuncia de Juan ayer.
A2Mein Chef akzeptierte gestern Juans Rücktritt.
Usted aceptó las condiciones antes de firmar el contrato.
B1Sie (formell) akzeptierten die Bedingungen vor der Vertragsunterzeichnung.
💡 Grammatikpunkte
Eine abgeschlossene Handlung
Diese Form, 'aceptó', ist die einfache Vergangenheit (Präteritum). Sie zeigt an, dass die Handlung zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit begonnen und abgeschlossen wurde, wie z.B. gestern ein Angebot anzunehmen.
Der Akzent (Tilde)
Der Akzent auf dem 'ó' ist entscheidend! Er zeigt an, dass die Betonung stark auf der letzten Silbe liegt, was typisch für die 'él/ella/usted'-Form im Präteritum ist.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung der Vergangenheitsformen
Fehler: “Die Verwendung von 'aceptaba', wenn 'aceptó' gemeint ist.”
Korrektur: 'Aceptó' bedeutet, dass die Handlung abgeschlossen wurde (z.B. 'Sie nahm das Geschenk an'). 'Aceptaba' bedeutet, dass die Handlung in der Vergangenheit andauerte oder gewohnheitsmäßig war (z.B. 'Sie nahm immer Geschenke an').
⭐ Verwendungstipps
Identifizierung des Subjekts
Da 'aceptó' bedeuten kann, dass 'er', 'sie' oder 'Sie (formell)' etwas akzeptiert hat, müssen Sie oft die Person angeben (wie 'mi madre' oder 'el presidente'), wenn der Kontext nicht eindeutig ist.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: aceptó
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'aceptó' korrekt, um eine einzelne, abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit zu beschreiben?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'aceptó' und 'aceptaba'?
'Aceptó' ist das Präteritum und bedeutet, dass die Handlung einmal abgeschlossen wurde (z.B. 'Sie nahm den Ring an'). 'Aceptaba' ist die Imperfekt-Form und bedeutet, dass die Handlung andauerte oder gewohnheitsmäßig war (z.B. 'Sie akzeptierte immer Kritik').
Warum hat 'aceptó' einen Akzent?
Der Akzent ist notwendig, um die Betonung auf die letzte Silbe (ah-sep-TOH) zu verschieben und es von der ersten Person Präsens 'acepto' (ich akzeptiere) zu unterscheiden, bei dem die Betonung auf der vorletzten Silbe liegt.