entro
“entro” bedeutet “ich trete ein” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
ich trete ein, ich gehe hinein
Auch: ich komme herein
📝 In Aktion
Toco la puerta, espero un momento y entro.
A1Ich klopfe an die Tür, warte einen Moment und trete ein.
Siempre entro a la oficina a las ocho en punto.
A2Ich gehe immer um Punkt acht ins Büro.
ich beginne, ich steige ein
Auch: ich gerate in, ich verfalle in (einen Zustand)
📝 In Aktion
La próxima semana entro en un nuevo proyecto.
B1Nächste Woche beginne ich ein neues Projekt.
Si no duermo bien, entro fácilmente en un estado de mal humor.
B2Wenn ich nicht gut schlafe, gerate ich leicht in schlechte Laune.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: entro
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'entro' korrekt im Sinne von „eine neue Phase beginnen“?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Verb 'entrar' stammt vom lateinischen Wort *intra*, was „drinnen“ oder „innerhalb“ bedeutete. Es ist verwandt mit dem deutschen Wort 'innen'.
Erstmals belegt: Around the 11th century (as 'entrar')
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'entro' die einzige Form für „ich trete ein“?
Ja, 'entro' ist ausschließlich die 'ich'-Form (yo) des Verbs 'entrar' im einfachen Präsens. Wenn Sie sagen möchten „ich trat ein“ (Vergangenheit), würden Sie 'entré' verwenden.
Wie weiß ich, ob ich nach 'entro' 'a' oder 'en' verwenden soll?
Generell gilt: Wenn Sie sich physisch auf einen Ort zubewegen, verwenden Sie 'a' (oder nichts): 'entro a la casa.' Wenn Sie einen abstrakten Zustand, Job oder eine Diskussion beginnen, verwenden Sie 'en': 'entro en pánico' (Ich gerate in Panik).

