Inklingo

irse

weggehen?einen Ort verlassen,fortgehen?sich von einem Ort entfernen
Auch:gehen?when emphasizing the act of departure

EER-seh

/ˈiɾse/
Pronominal VerbA1irregular ir
neutral
Eine winzige Person, die von einem kleinen Haus einen gewundenen Pfad in Richtung Horizont entlanggeht und so den Abschied veranschaulicht.

Wenn jemand einen Ort verlässt, irse er (weggehen).

irse(Pronominal Verb)

A1irregular ir

weggehen

?

einen Ort verlassen

,

fortgehen

?

sich von einem Ort entfernen

Auch:

gehen

?

when emphasizing the act of departure

📝 In Aktion

Me voy a casa ahora.

A1

Ich gehe jetzt nach Hause.

Se fueron de la fiesta muy temprano.

A2

Sie sind sehr früh von der Party weggegangen.

Si no te gusta, ¡vete!

B1

Wenn es dir nicht gefällt, geh weg!

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • irse de vacacionesin den Urlaub fahren
  • irse a la camains Bett gehen
  • irse de las manosaus dem Ruder laufen

💡 Grammatikpunkte

Wofür steht das 'se'? ('ir' vs. 'irse')

Stellen Sie sich 'ir' als 'gehen' (Ziel ist wichtig) und 'irse' als 'weggehen' oder 'verlassen' (Abreise ist wichtig) vor. Zum Beispiel: 'Voy a la tienda' (Ich gehe zum Laden) im Gegensatz zu 'Me voy de la tienda' (Ich gehe vom Laden weg).

Wohin gehört das kleine Pronomen?

Das Pronomen (me, te, se usw.) steht normalerweise direkt vor dem Verb: 'Me voy'. Aber bei Befehlen oder wenn es an die Grundform des Verbs angehängt wird, wird es ans Ende gehängt: '¡Vete!' (Geh weg!) oder 'Necesito irme' (Ich muss gehen).

❌ Häufige Fehler

Das 'se' beim Verlassen eines Ortes vergessen

Fehler:Yo voy de la oficina a las cinco.

Korrektur: Yo me voy de la oficina a las cinco. (Ich gehe um fünf Uhr aus dem Büro.) Um über das Verlassen eines Ortes zu sprechen, benötigen Sie 'irse', nicht nur 'ir'.

⭐ Verwendungstipps

Ausdrücken von 'Ich bin weg!'

Der einfache Satz '¡Me voy!' ist eine sehr gebräuchliche und natürliche Art, das Verlassen eines Ortes anzukündigen, z. B. wenn Sie gerade das Haus eines Freundes oder die Arbeit verlassen.

Ein blaues Metallwasserrohr, von dem ein einzelner Wassertropfen langsam von einem sichtbaren Riss abfällt, was ein Leck veranschaulicht.

Wenn ein Behälter oder Rohr einen Riss hat, irse die Flüssigkeit (auslaufen).

irse(Pronominal Verb)

B1irregular ir

auslaufen

?

bei Rohren, Behältern

,

übergelaufen

?

wenn eine Flüssigkeit überläuft oder entweicht

Auch:

laufen

?

for colors in laundry

📝 In Aktion

Se está yendo el gas del globo.

B1

Das Gas entweicht aus dem Ballon.

Cuidado, la sopa se va por el borde de la olla.

B2

Vorsicht, die Suppe läuft über den Rand des Topfes.

Wortverbindungen

Synonyme

  • escaparse (entkommen)
  • derramarse (verschütten, auslaufen)
  • gotear (tropfen, lecken)

💡 Grammatikpunkte

Über Unfälle sprechen

Diese Verwendung von 'irse' ist oft Teil einer Struktur, die einen Unfall beschreibt, ohne Schuld zuzuweisen. Zum Beispiel ist 'Se me fue la leche' so etwas wie 'Die Milch ist mir entwischt' anstatt 'Ich habe die Milch verschüttet'.

Ein leuchtend rotes T-Shirt, das an einer Wäscheleine hängt, wobei die untere Hälfte aufgrund der Sonneneinstrahlung sichtbar ausgeblichen und stumpf ist.

Farben, die mit der Zeit verblassen, sollen irse (verblassen).

irse(Pronominal Verb)

B2irregular ir

verblassen

?

bei Farben oder Erinnerungen

,

nachlassen

?

bei einer Wirkung, wie Medizin oder ein Gefühl

Auch:

herausgehen

?

for a stain

📝 In Aktion

La mancha de café por fin se fue de mi camisa.

B2

Der Kaffeefleck ist endlich aus meinem Hemd gegangen.

El efecto de la medicina se está yendo poco a poco.

B2

Die Wirkung der Medizin lässt nach und nach nach.

Se me fue el enojo después de hablar con él.

C1

Mein Ärger ging weg, nachdem ich mit ihm gesprochen hatte.

Wortverbindungen

Synonyme

  • desaparecer (verschwinden)
  • desvanecerse (verfliegen, verblassen)
  • borrarse (ausradiert werden)

⭐ Verwendungstipps

Vom Konkreten zum Abstrakten

Diese Bedeutung erweitert die Vorstellung des 'Weggehens' auf Dinge, die man nicht physisch sehen kann. So wie eine Person einen Raum verlassen kann, kann ein Fleck ein Hemd 'verlassen' oder Schmerz kann den Körper 'verlassen'.

Eine schlafende, ältere Figur, die friedlich in einem einfachen Bett ruht, wobei eine kleine, ätherische leuchtende Kugel sanft über der Figur aufsteigt.

Irse wird oft als sanfte Umschreibung für 'versterben' verwendet.

irse(Pronominal Verb)

B2irregular ir

versterben

?

Euphemismus für sterben

Auch:

weg sein

?

referring to someone who has died

📝 In Aktion

Mi abuela se fue el año pasado.

B2

Meine Großmutter ist letztes Jahr verstorben.

Se fue en paz, mientras dormía.

C1

Er ist friedlich im Schlaf von uns gegangen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • fallecer (versterben (formell))
  • morir (sterben)

Antonyme

⭐ Verwendungstipps

Eine sanftere Ausdrucksweise

Die Verwendung von 'irse', um über den Tod zu sprechen, ist viel sanfter und respektvoller als das direkte Verb 'morir' (sterben). Es ist sehr üblich, wenn man Beileid ausspricht oder in Nachrufen.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: irse

Frage 1 von 2

Welcher Satz sagt korrekt 'Ich gehe jetzt'?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'ir', 'irse' und 'salir'?

Gute Frage! 'Ir' bedeutet, irgendwohin 'gehen' ('Voy a la playa'). 'Irse' bedeutet, einen Ort 'verlassen' ('Me voy de la oficina'). 'Salir' bedeutet 'ausgehen' oder 'hinausgehen' ('Salgo con mis amigos'). 'Irse' betont die Abreise, während 'salir' betont, dass man sich von einem Innenraum nach außen bewegt.

Warum ist der Befehl 'vete' und nicht 'vas-te'?

Das ist eine dieser klassischen Unregelmäßigkeiten, die man einfach auswendig lernen muss! Die Befehlsform für 'tú' (du, informell) des Verbs 'ir' ist 've'. Wenn man das Pronomen 'te' hinzufügt, um 'irse' zu bilden, wird es zu 'vete'. Dasselbe geschieht mit dem Höflichkeitsbefehl: 'vaya' + 'se' = 'váyase'.