admitirlo
“admitirlo” bedeutet “es zugeben” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
es zugeben, es gestehen
Auch: es akzeptieren
📝 In Aktion
Sabía que se había equivocado, pero le costaba **admitirlo**.
A2Er wusste, dass er falsch lag, aber es fiel ihm schwer, **es zuzugeben**.
Tendrás que **admitirlo** tarde o temprano.
B1Du wirst **es früher oder später zugeben** müssen.
Ella no quería **admitirlo**, pero la película era muy aburrida.
A2Sie wollte **es nicht zugeben**, aber der Film war sehr langweilig.
es erlauben, ihn/sie/es aufnehmen
Auch: es gestatten
📝 In Aktion
El director no quería **admitirlo** en el programa.
B1Der Direktor wollte **ihn** nicht in das Programm **aufnehmen**.
El museo tuvo que **admitirlo** después de revisar su pase.
B2Das Museum musste **ihm Einlass gewähren**, nachdem es seinen Ausweis überprüft hatte.
Este cine solo puede **admitirlo** si tiene reserva.
B1Dieses Kino kann **Sie (formell)** nur **zulassen**, wenn Sie eine Reservierung haben.
🔄 Konjugationen
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "admitirlo" übersetzt werden:
es akzeptieren→es gestatten→es gestehen→es zugeben→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: admitirlo
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet „admitirlo“ im Sinne von „Zutritt erlauben“?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Verb **admitir** stammt direkt vom lateinischen *admittere*, was „schicken zu“ oder „zum Eintreten erlauben“ bedeutet. Die Bedeutung des Geständnisses einer Wahrheit entwickelte sich im Laufe der Zeit aus der Bedeutung, „etwas als wahr zulassen“.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum wird „admitirlo“ als ein Wort geschrieben?
Wenn ein Verb in seiner Grundform (dem Infinitiv, der auf -ar, -er oder -ir endet) steht, müssen alle Pronomen, die als Objekt fungieren, direkt an das Ende des Verbs angehängt werden, wodurch ein einziges langes Wort entsteht.
Kann ich „admitir“ und „lo“ trennen?
Ja, aber nur, wenn Sie das „lo“ vor das *konjugierte* Verb setzen, das „admitir“ steuert. Zum Beispiel: „Lo voy a admitir“ (Ich werde es zugeben) ist richtig, aber „Voy a lo admitir“ ist falsch.

