Inklingo

baño

Badezimmer?Der Raum in einem Haus mit Toilette und Waschbecken.,Toilette?Die öffentliche Einrichtung (umgangssprachlich).,WC?Bezogen auf den Raum, nicht nur auf das Gerät.
Auch:Abort?More formal, often seen on signs.

BAH-nyoh

/ˈbaɲo/
neutralSpainLatin America
Ein hell erleuchtetes, leeres Badezimmer mit Toilette, Waschbecken und einer Badewanne mit Duschvorhang.

Dieses Bild zeigt 'el baño', den Raum in einem Haus oder einer öffentlichen Einrichtung mit Toilette und Waschbecken.

baño(Substantiv)

mA1

Badezimmer

?

Der Raum in einem Haus mit Toilette und Waschbecken.

,

Toilette

?

Die öffentliche Einrichtung (umgangssprachlich).

,

WC

?

Bezogen auf den Raum, nicht nur auf das Gerät.

Auch:

Abort

?

More formal, often seen on signs.

📝 In Aktion

¿Dónde está el baño, por favor?

A1

Wo ist bitte das Badezimmer?

El baño de la habitación es muy pequeño.

A1

Das Badezimmer des Zimmers ist sehr klein.

Tengo que ir al baño antes de salir.

A2

Ich muss auf die Toilette gehen, bevor wir losfahren.

Wortverbindungen

Synonyme

  • servicio (Toilette (öffentlich))
  • aseo (Toilette, Waschraum (oft ohne Dusche))
  • lavabo (Waschraum, Toilette)

Häufige Kollokationen

  • cuarto de bañoBadezimmer (betont, dass es ein kompletter Raum ist)
  • ir al bañoauf die Toilette gehen
  • papel de bañoToilettenpapier

❌ Häufige Fehler

Verwendung von 'Toilet'

Fehler:Verwenden Sie nicht das deutsche Wort 'Toilette' im Sinne des Raumes, wenn Sie Spanisch sprechen. Im Spanischen bezieht sich das Wort für das Gerät selbst oft auf 'inodoro' oder 'váter', aber 'baño' wird für den ganzen Raum verwendet.

Korrektur: Sagen Sie '¿Dónde está el baño?' für den Raum. Sie werden fast nie nach dem 'inodoro' fragen müssen.

⭐ Verwendungstipps

Das Allzweckwort

'Baño' ist Ihr Schlüsselwort für diesen Raum in fast jeder Situation, sei es in einem Haus, einem Restaurant oder einem Hotel. Es wird immer verstanden und ist absolut höflich.

Ein fröhlicher Cartoon-Bärenjunge entspannt in einer mit dickem weißen Schaum und warmem Wasser gefüllten Badewanne.

Dies veranschaulicht 'darse un baño', die Handlung des Badens.

baño(Substantiv)

mA2

Bad

?

Der Akt des Waschens in einer Wanne.

📝 In Aktion

Me voy a dar un baño caliente.

A2

Ich werde ein heißes Bad nehmen.

A los niños les encanta el baño con burbujas.

B1

Kinder lieben ein Schaumbad.

Un buen baño te relajará después de un día largo.

A2

Ein gutes Bad entspannt Sie nach einem langen Tag.

Wortverbindungen

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • darse un baño / tomar un bañoein Bad nehmen
  • baño de burbujasSchaumbad
  • sales de bañoBadesalz

💡 Grammatikpunkte

Ein Bad nehmen: 'Dar' oder 'Tomar'

Um 'ein Bad nehmen' zu sagen, verwendet das Spanische die Ausdrücke 'darse un baño' (wörtlich 'sich selbst ein Bad geben') oder 'tomar un baño'. Beide sind sehr gebräuchlich und bedeuten dasselbe.

⭐ Verwendungstipps

Badewanne vs. Dusche

Denken Sie daran, dass 'baño' speziell für das Baden in einer Wanne steht. Wenn Sie unter fließendem Wasser waschen, ist das eine 'ducha' (Dusche).

Eine Person in Badekleidung, die entspannt auf dem Rücken im klaren blauen Meerwasser unter einem sonnigen Himmel treibt.

Hier bedeutet 'un baño' ein zwangloses Schwimmen oder ein Bad in einem Gewässer.

baño(Substantiv)

mB1

Schwimmen

?

Ein Freizeitbad im Wasser.

,

Bad

?

Ein kurzes Schwimmen.

📝 In Aktion

El agua está perfecta para un baño.

B1

Das Wasser ist perfekt zum Schwimmen.

¿Vamos a la playa a darnos el último baño del verano?

B1

Gehen wir für das letzte Bad des Sommers an den Strand?

Después de la caminata, nos dimos un baño en el río.

B2

Nach der Wanderung nahmen wir ein Bad im Fluss.

Wortverbindungen

Synonyme

  • chapuzón (kurzes Bad, Sprung ins Wasser)

Häufige Kollokationen

  • traje de bañoBadeanzug
  • darse un baño en el marim Meer schwimmen gehen

⭐ Verwendungstipps

Freizeit- vs. Leistungsschwimmen

Verwenden Sie 'baño' für ein zwangloses Schwimmen oder ein Bad zur Abkühlung. Der Sport des Schwimmens heißt 'natación'. Man 'toma un baño' am Strand, aber man 'hace natación' zum Trainieren.

Eine einzelne rote Erdbeere, die in eine Schüssel mit dickflüssiger, glänzender geschmolzener Schokolade getaucht wird, wobei die Schokoladenhülle die Beere bedeckt.

In einem technischen oder kulinarischen Kontext bezieht sich 'baño' auf eine Beschichtung oder Plattierung, wie z. B. eine Schokoladenhülle oder eine Vergoldung.

baño(Substantiv)

mB2

Überzug

?

Eine Schicht, die eine Oberfläche bedeckt, z. B. Lebensmittel.

,

Vergoldung

?

Eine dünne Metallschicht.

Auch:

Beschichtung

?

A thin layer of color in painting.

📝 In Aktion

El anillo tiene un baño de oro.

B2

Der Ring hat eine Goldvergoldung.

Para el postre, preparé fresas con un baño de chocolate.

B1

Zum Nachtisch habe ich Erdbeeren mit Schokoladenüberzug zubereitet.

La pieza de metal necesita un baño protector contra el óxido.

C1

Das Metallteil benötigt eine Schutzbeschichtung gegen Rost.

Wortverbindungen

Synonyme

  • capa (Schicht)
  • revestimiento (Beschichtung, Verkleidung)

Häufige Kollokationen

  • baño de oro/plataGold-/Silbervergoldung
  • baño de chocolateSchokoladenüberzug
  • al baño maríaim Wasserbad (zum Kochen)

Redewendungen & Ausdrücke

  • darse un baño de masasSich unter eine große Menschenmenge mischen, oft für einen Politiker oder Prominenten, der Popularität sucht.

⭐ Verwendungstipps

Kochen mit 'Baño María'

Ein sehr gebräuchlicher und nützlicher Ausdruck ist 'cocinar al baño maría', was bedeutet, etwas sanft zu garen, indem man seinen Behälter in eine größere Schüssel mit heißem Wasser stellt. Es ist der spanische Begriff für ein Wasserbad.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: baño

Frage 1 von 2

Was meinen die Leute, wenn sie sagen: 'El anillo tiene un baño de oro'?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'baño', 'aseo' und 'servicio'?

'Baño' ist das gebräuchlichste Allzweckwort, das Sie überall verwenden können. 'Aseo' bezieht sich oft auf ein kleineres Badezimmer, vielleicht nur mit Toilette und Waschbecken (ein halbes Bad). 'Servicios' ist formeller und wird normalerweise auf Schildern an öffentlichen Orten wie Flughäfen oder Busbahnhöfen gesehen. Im Zweifel verwenden Sie einfach 'baño'!

Sagt man 'tomar un baño' oder 'darse un baño'?

Beides ist korrekt und bedeutet dasselbe: 'ein Bad nehmen'. Sie können sie austauschbar verwenden. 'Darse un baño' ist in einigen Regionen etwas häufiger, aber jeder wird beides verstehen.