cógelo
KOH-heh-loh
/ˈko.xe.lo/
Wenn Sie möchten, dass jemand ein Objekt ergreift oder aufhebt, können Sie den Befehl 'cógelo' verwenden.
cógelo(Verb (Compound Command))
Nimm es
?Etwas ergreifen oder aufheben
,Schnapp es dir
?Etwas schnell ergreifen
Fang es
?To intercept a thrown object (Spain)
📝 In Aktion
Aquí tienes la llave, cógelo antes de salir.
A1Hier ist der Schlüssel (männliches Nomen), nimm ihn, bevor du gehst.
Si el perro tira la pelota, cógelo y guárdalo.
A2Wenn der Hund den Ball wirft, fang ihn und räum ihn weg.
El libro está en la mesa, cógelo si lo necesitas.
A1Das Buch liegt auf dem Tisch, schnapp es dir, wenn du es brauchst.
💡 Grammatikpunkte
Befehl + Pronomen
Wenn Sie jemandem etwas befehlen (Imperativ), hängen Sie das Pronomen ('lo' = es) an das Ende des Verbs an. Hat der Befehl nur eine Silbe, ist kein Akzent nötig. Hat er zwei oder mehr Silben, wie 'coge', müssen Sie einen Akzent setzen ('cóge'), um die Betonung auf der korrekten Vokalklang zu halten.
Maskulines 'Es'
'Lo' bedeutet 'es', wenn es sich auf ein maskulines Nomen (wie 'el libro') oder eine abstrakte Idee bezieht. Wenn Sie sich auf ein feminines Nomen (wie 'la manzana') beziehen würden, würden Sie 'cógeLA' sagen.
❌ Häufige Fehler
Pronomenstellung
Fehler: “Lo coge.”
Korrektur: Cógelo.
⭐ Verwendungstipps
Auf den Akzent achten
Der Akzent auf dem 'o' ist entscheidend! Er zeigt an, dass die Silbe 'co' betont wird: CÓ-ge-lo. Ohne Akzent würde es co-GE-lo ausgesprochen, was falsch ist.

Vulgär verwendet, kann 'cógelo' intensive Frustration oder völlige Missachtung einer Situation ausdrücken, ähnlich wie 'Scheiß drauf'.
cógelo(Verb (Compound Command))
Scheiß drauf
?Vulgärer Befehl, der sich auf Geschlechtsverkehr oder eine allgemeine Intensivierung von Frustration/Gleichgültigkeit bezieht.
Vergiss es
?Highly informal and aggressive dismissal of a situation.
📝 In Aktion
¡Cógelo! (Context: A very angry person dismissing a problem.)
C2Scheiß drauf! / Vergiss es!
Si el carro no arranca, que el mecánico cógelo.
C2Wenn das Auto nicht anspringt, soll es der Mechaniker machen (sexuelle Konnotation). (Hinweis: Dies ist grammatikalisch ungeschickt, illustriert aber die Bedeutung.)
💡 Grammatikpunkte
Die Gefahr von Coger
Das Verb 'coger' hat in den meisten Teilen Lateinamerikas eine völlig andere, sehr vulgäre Bedeutung als in Spanien. Selbst wenn Sie 'nehmen' meinen, wird die Verwendung von 'cógelo' in diesen Regionen als grober sexueller Befehl verstanden.
⭐ Verwendungstipps
Die Goldene Regel
Wenn Sie außerhalb Spaniens Spanisch sprechen, verwenden Sie immer 'tomar' oder 'agarrar' anstelle von 'coger' für die Bedeutung 'nehmen' oder 'ergreifen'. Verwenden Sie 'coger' nur in Spanien.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: cógelo
Frage 1 von 2
Wenn Sie in Mexiko sind und jemanden bitten möchten, ein Buch (el libro) zu nehmen, welche Formulierung sollten Sie verwenden?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Warum hat 'cógelo' einen Akzent, während das Basisverb 'coge' keinen hat?
Der Akzent ist notwendig, weil das Wort länger wird, wenn man ein Pronomen ('lo') an den Befehl anhängt. Die spanischen Betonungsregeln besagen, dass die Betonung auf der vorletzten Silbe liegen sollte, aber wir wollen, dass die Betonung auf der ursprünglichen Silbe bleibt, daher verwenden wir den Akzent, um die Regel zu überschreiben und die Betonung auf dem 'o' zu halten (CÓ-ge-lo).
Wenn 'coger' in Spanien sicher ist, warum wurde es in Lateinamerika vulgär?
Linguisten vermuten, dass sich die Bedeutung von 'coger' in einigen lateinamerikanischen Regionen aufgrund des Einflusses indigener Sprachen oder lokalen Slangs verschoben hat und die Bedeutung von 'ergreifen/schnappen' zu einer vulgären Anspielung auf Geschlechtsverkehr wurde. Diese Veränderung ist sehr weit verbreitet und macht sie zu einem entscheidenden regionalen Unterschied, den man lernen muss.