casó
“casó” bedeutet “verheiratete” auf Spanisch (Er/Sie hat jemanden verheiratet (oder die Zeremonie durchgeführt)).
verheiratete, heiratete
Auch: führte die Trauung durch
📝 In Aktion
El juez casó a la pareja en el ayuntamiento.
A2Der Richter verheiratete das Paar auf dem Rathaus.
Ella se casó el año pasado. (Note: The reflexive 'se' is often required when talking about getting married.)
B1Sie heiratete letztes Jahr.
¿Quién casó a tu hermano?
A2Wer hat deinen Bruder getraut?
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: casó
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'casó' korrekt, um 'Er hat geheiratet' auszudrücken?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Verb 'casar' stammt vom lateinischen Wort *casa*, was 'Hütte' oder 'Haus' bedeutet. Im Laufe der Zeit entwickelte sich das Verb zu 'einen Haushalt gründen' oder 'Häuser verbinden', was zur modernen Bedeutung des Heiraten führte.
Erstmals belegt: Medieval Latin
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum hat 'casó' einen Akzent?
Der Akzent auf dem 'ó' ist entscheidend, da er die einfache Vergangenheitsform (Pretérito) ('Er/Sie heiratete') von der Präsensform 'caso' ('ich heirate') unterscheidet. Er zeigt an, wo die Betonung beim Aussprechen des Wortes liegt.
Was ist der Unterschied zwischen 'casó' und 'se casó'?
'Casó' (ohne 'se') bedeutet im Allgemeinen 'er/sie führte die Trauung durch' (wie ein Richter). 'Se casó' (mit 'se') bedeutet 'er/sie heiratete' (die Person, die die Ehe eingeht).