casarse
“casarse” bedeutet “heiraten” auf Spanisch (eine Verbindung eingehen).
heiraten
Auch: ehelichen
📝 In Aktion
Mi hermana se casa el próximo mes en la playa.
A1Meine Schwester heiratet nächsten Monat am Strand.
¿Con quién te casaste? ¡Nunca me lo dijiste!
A2Wen hast du geheiratet? Das hast du mir nie gesagt!
Ellos decidieron casarse después de diez años de noviazgo.
B1Sie beschlossen, nach zehn Jahren Beziehung zu heiraten.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vocabulary Collections
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: casarse
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'casarse' korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt vom lateinischen Verb *casare*, was 'ein Haus bauen' oder 'in ein Haus bringen' bedeutete. Im Laufe der Zeit entwickelte es sich zu 'einen Haushalt gründen' und schließlich zu 'heiraten'.
Erstmals belegt: Medieval Latin period
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'casar' und 'casarse'?
'Casarse' (reflexiv) bedeutet 'heiraten' – das Subjekt heiratet jemand anderen oder geht eine Verbindung ein. 'Casar' (nicht-reflexiv) bedeutet 'eine Trauung durchführen' oder jemanden für jemand anderen verheiraten. Beispiel: 'El cura casó a la pareja' (Der Priester traute das Paar).
Benötigt 'casarse' fast immer das Reflexivpronomen (me, te, se, nos, os)?
Ja, fast immer, wenn die Bedeutung 'eine Ehe eingehen' ist. Dies liegt daran, dass die Handlung als etwas betrachtet wird, das man sich selbst oder mit einer anderen Person antut, was sie als reflexive Handlung kennzeichnet.