coja
KO-hah
/ˈko.xa/
Kurzreferenz
📝 In Aktion
Espero que ella coja el tren a tiempo.
B1Ich hoffe, sie erwischt den Zug rechtzeitig.
Coja este formulario y regrese en cinco minutos.
A2Nehmen Sie dieses Formular und kommen Sie in fünf Minuten zurück.
No quiero que yo coja su resfriado.
B1Ich möchte mich nicht bei ihm anstecken.
💡 Grammatikpunkte
Der Wechsel von 'G' zu 'J'
Das Verb 'coger' ändert seine Schreibweise von 'g' zu 'j', sobald die Endung mit 'a' oder 'o' beginnt (wie in 'coja' oder 'cojo'). Dies geschieht nur, um den 'h'-Laut (wie im deutschen 'Haus') beizubehalten.
Verwendung des Konjunktivs
'Coja' wird oft nach Wörtern verwendet, die Wunsch, Zweifel, Emotion oder Notwendigkeit ausdrücken (z. B. 'Quiero que coja...' oder 'Dudo que coja...').
❌ Häufige Fehler
Vergessen der Schreibänderung
Fehler: “Verwendung von *coga* statt *coja* im Konjunktiv.”
Korrektur: Verwenden Sie immer 'j' in den Konjunktivformen: 'Espero que él coja' (Ich hoffe, er nimmt), nicht 'coga'.
⭐ Verwendungstipps
Formelle Aufforderungen
Verwenden Sie 'Coja (usted)' für höfliche, formelle Aufforderungen (wie bei der Anrede Fremder oder Älterer). Für informelle Aufforderungen (tú) würden Sie 'Coge' verwenden.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: coja
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'coja' als formelle Aufforderung?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Warum verwendet das Verb 'coger' ein 'j' in 'coja'?
Das 'g' in 'coger' klingt wie das 'g' in 'gehen'. Wenn es von 'a' oder 'o' gefolgt wird, ändert Spanisch das 'g' in ein 'j', um sicherzustellen, dass der Klang ein starker, gutturaler 'h'-Laut bleibt (wie im deutschen 'Haus'). Wäre es als 'coga' geschrieben, wäre der Klang zu weich.
Ist 'coja' (das Adjektiv) unhöflich?
Ja, im modernen Spanisch gilt es oft als unsensibel oder veraltet, jemanden als 'coja' zu bezeichnen. Es ist besser, respektvolle Begriffe wie 'persona con discapacidad de movilidad' (Person mit Mobilitätseinschränkung) zu verwenden.