convierte
“convierte” bedeutet “wandelt um” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:

📝 In Aktion
Esta máquina convierte la luz solar en electricidad.
A2Diese Maschine wandelt Sonnenlicht in Elektrizität um.
El chef convierte ingredientes simples en platos deliciosos.
B1Der Koch macht aus einfachen Zutaten köstliche Gerichte.
wird, konvertiert (zu einer Religion/Überzeugung)
Auch: wird transformiert
📝 In Aktion
Con el tiempo, la casa se convierte en un hogar.
A2Mit der Zeit wird das Haus zu einem Zuhause.
Ella se convierte en la líder del equipo.
B1Sie wird zur Leiterin des Teams.
Mi amigo se convierte al budismo.
B2Mein Freund konvertiert zum Buddhismus.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "convierte" übersetzt werden:
macht→transformiert→wandelt um→wird→wird transformiert→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: convierte
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'convierte' im reflexiven Sinne (Bedeutung 'werden')?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen Verb *convertere*, was „herumdrehen“ oder „zurückwenden“ bedeutet. Die Kernbedeutung war schon immer auf gerichtete oder substanzielle Veränderung bezogen.
Erstmals belegt: Medieval Spanish (c. 13th century)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'convierte' und 'cambia'?
'Cambia' ist ein allgemeines Wort für 'ändert' (z. B. Kleidung wechseln oder den Kanal wechseln). 'Convierte' impliziert eine Transformation von Substanz oder Form, oft indem eine Sache *in* etwas völlig anderes verwandelt wird (z. B. Wasser in Dampf verwandeln oder Überzeugungen ändern).
Warum wird 'convierte' für die 3. Person Singular verwendet, aber 'convertimos' für die 1. Person Plural?
'Convertir' ist ein unregelmäßiges Verb, das im Präsens einen 'Stammwechsel' (e > ie) durchläuft. Dieser Wechsel betrifft die Singularformen und die 'ellos/ellas/ustedes'-Form, nicht aber die 'nosotros'- oder 'vosotros'-Formen, die regelmäßig bleiben.

