discusión
“discusión” bedeutet “Streit” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Streit, Auseinandersetzung
Auch: Diskussion
📝 In Aktion
Tuvieron una discusión fuerte sobre quién lavaría los platos.
A2Sie hatten einen heftigen Streit darüber, wer das Geschirr spülen würde.
La discusión se alargó por más de una hora.
B1Die Diskussion dauerte über eine Stunde.
No me gusta entrar en discusiones con mis vecinos.
B1Ich gerate nicht gerne in Auseinandersetzungen mit meinen Nachbarn.
Analyse, Untersuchung

📝 In Aktion
El último capítulo contiene la discusión de los resultados de la investigación.
C1Das letzte Kapitel enthält die Analyse der Forschungsergebnisse.
La discusión del tribunal se prolongó hasta la medianoche.
C1Die Untersuchung des Gerichts dauerte bis Mitternacht.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: discusión
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'discusión' im Sinne einer formellen, akademischen Überprüfung?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Wort *discussio*, was ursprünglich 'ein Schütteln' oder 'Untersuchung' bedeutete. Diese Bedeutung der sorgfältigen Untersuchung (verwendet in Definition 2) entwickelte sich im Laufe der Zeit zur gebräuchlicheren Bedeutung des 'Debattierens' und 'Streitens' (verwendet in Definition 1).
Erstmals belegt: 13th century (in Spanish)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'discusión' und 'conversación'?
'Conversación' ist ein allgemeiner, neutraler Plausch oder ein Gespräch. 'Discusión' trägt oft das Gewicht gegensätzlicher Ansichten, auch wenn es kein ausgewachsener Streit ist. Wenn Sie einen freundlichen Austausch meinen, verwenden Sie 'conversación'.
Ist 'discusión' männlich oder weiblich?
Es ist immer weiblich: 'la discusión'. Die meisten spanischen Substantive, die auf -ción enden, sind weiblich, genau wie im Deutschen die Endung '-tion' (z.B. die Nation).

