echaron
eh-CHAH-rohn
/eˈt͡ʃaɾon/
Sie warfen (echaron) den Ball während ihres Spiels.
echaron(Verb)
sie warfen
?physisches Werfen
,sie beförderten
?physische Bewegung
Sie alle warfen (formell)
?referring to 'ustedes'
📝 In Aktion
Los niños se echaron la pelota unos a otros en el parque.
A1Die Kinder warfen sich den Ball im Park hin und her.
Ellos echaron las llaves sobre la mesa y se fueron.
A2Sie warfen die Schlüssel auf den Tisch und gingen.
¿Quiénes echaron todos esos papeles a la basura?
A1Wer hat all diese Papiere in den Müll geworfen?
💡 Grammatikpunkte
Die einfache Vergangenheit ('Pretérito Perfecto Simple')
'Echaron' zeigt an, dass die Handlung des 'Werfens' oder 'Beförderns' in der Vergangenheit stattgefunden hat und vollständig abgeschlossen wurde. Es beschreibt ein einzelnes, abgeschlossenes Ereignis.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von Echar und Hacer
Fehler: “Die Verwendung von 'hicieron' (sie machten/taten), wenn 'echaron' (sie warfen) gemeint ist.”
Korrektur: Obwohl sie ähnlich klingen, wird 'echar' für physische Handlungen wie Werfen oder Legen verwendet, während 'hacer' für Tun oder Machen steht.
⭐ Verwendungstipps
Achten Sie auf das 'ch'
Das 'ch' in 'echaron' klingt genau wie das 'ch' in deutschen Wörtern wie 'Tschüss' oder 'Chor'.

Sie gossen (echaron) die Flüssigkeit aus dem Krug.
echaron(Verb)
sie gossen
?Flüssigkeit oder Zutat
,sie gaben hinzu
?Zutaten
sie gaben hinein
?placing something
📝 In Aktion
Antes de hornear, echaron la mezcla en el molde.
A2Vor dem Backen gaben sie die Mischung in die Form.
Los cocineros echaron mucha sal a la sopa por accidente.
B1Die Köche gaben versehentlich viel Salz in die Suppe.
💡 Grammatikpunkte
Verwendung von 'Echar' für Flüssigkeiten
Wenn man über Flüssigkeiten spricht, bedeutet 'echar' oft 'gießen' oder 'schütten'. Denken Sie daran, dass die Flüssigkeit irgendwohin, meist schnell, platziert wird.

Sie feuerten (echaron) den Angestellten, der nun den Arbeitsplatz verlässt.
echaron(Verb)
sie feuerten
?Entlassung aus dem Job
,sie verwiesen
?von einem Ort oder einer Gruppe
sie rauswarfen
?informal dismissal
📝 In Aktion
Debido a la crisis, echaron a varios empleados de la fábrica.
B1Aufgrund der Krise feuerten sie mehrere Angestellte aus der Fabrik.
Cuando hicieron trampa en el examen, los profesores los echaron del aula.
B2Als sie beim Examen schummelten, verwiesen sie die Lehrer aus dem Klassenzimmer.
💡 Grammatikpunkte
Reflexive Verwendung: 'Echarse'
Die reflexive Form 'echarse' bedeutet oft 'sich hinlegen' oder 'anfangen, etwas zu tun'. Beispiel: 'Se echaron a dormir' (Sie legten sich schlafen).
⭐ Verwendungstipps
Stärker als 'Despedir'
Die Verwendung von 'echar' im Sinne von 'feuern' ist im Allgemeinen stärker und direkter als 'despedir' (entlassen/verabschieden).
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: echaron
Frage 1 von 2
Welche Bedeutung von 'echaron' wird im Satz verwendet: 'Echaron agua al fuego para apagarlo'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Wird 'echaron' immer für die dritte Person Plural verwendet?
Ja, 'echaron' ist die Vergangenheitsform, die speziell verwendet wird, wenn das Subjekt 'ellos' (sie, männlich), 'ellas' (sie, weiblich) oder 'ustedes' (Sie alle, formell) ist.
Woran erkenne ich, ob 'echaron' 'warfen' oder 'gossen' bedeutet?
Sie müssen das direkte Objekt betrachten! Wenn sie einen Ball oder einen Stein 'echaron', bedeutet es 'warfen'. Wenn sie Wasser oder Salz 'echaron', bedeutet es 'gossen' oder 'hinzufügten'.