envié
“envié” bedeutet “Ich sandte” auf Spanisch (abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit).
Ich sandte
Auch: Ich habe weitergeleitet, Ich habe verschickt
📝 In Aktion
Ayer envié el paquete por correo urgente.
A1Gestern habe ich das Paket per Expresspost versandt.
Te envié un mensaje hace una hora, ¿lo recibiste?
A2Ich habe dir vor einer Stunde eine Nachricht geschickt, hast du sie erhalten?
Envié mi currículum a diez empresas diferentes la semana pasada.
B1Letzte Woche habe ich meine Bewerbung an zehn verschiedene Firmen geschickt.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "envié" übersetzt werden:
ich sandte→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: envié
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'envié' korrekt, um eine abgeschlossene Handlung zu beschreiben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom spätlateinischen Wort *inviare* ab, was 'auf den Weg bringen' oder 'auf die Straße setzen' bedeutet, was sich wiederum von *via* (Straße oder Weg) ableitet.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum gilt 'envié' als unregelmäßig?
Das Stammverb 'enviar' gilt als unregelmäßig, weil das 'i' im Präsens zu 'í' wird und einen Akzent erhält (envío, envías), um die Betonung auf dem 'i'-Laut zu halten und es vom 'a' zu trennen. Diese Betonungsverschiebung macht es unregelmäßig.
Woran erkenne ich, ob ich 'envié' oder 'estaba enviando' verwenden sollte?
Verwenden Sie 'envié', wenn das Senden ein schneller, abgeschlossener Vorgang war ('Ich habe die E-Mail um 17 Uhr gesendet'). Verwenden Sie 'estaba enviando' (Ich war am Senden), wenn Sie eine Handlung beschreiben möchten, die in der Vergangenheit andauerte oder unterbrochen wurde ('Ich war gerade dabei, die Datei zu senden, als der Computer abstürzte').