hoparse
“hoparse” bedeutet “sich verdrücken” auf Spanisch (einen Ort schnell oder plötzlich verlassen).
sich verdrücken
Auch: sich abseilen, abhauen
📝 In Aktion
¡Hópate de aquí antes de que te vean!
B1Hau ab, bevor sie dich sehen!
En cuanto terminó la fiesta, todos se hoparon.
B2Sobald die Party vorbei war, haben sich alle verdrückt.
Me hopo a casa que ya es muy tarde.
B1Ich mache mich auf den Heimweg, es ist schon sehr spät.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: hoparse
Frage 1 von 3
Wie würdest du einen Freund auffordern, sich mit 'hoparse' zu verdrücken?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Abgeleitet vom Wort 'hopo', das einen buschigen Schwanz (wie den eines Fuchses) bezeichnet. Die Idee ist, dass ein Tier seinen Schwanz schüttelt, wenn es schnell wegläuft.
Erstmals belegt: 17th century (approximate)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'hoparse' in allen spanischsprachigen Ländern gebräuchlich?
Nein, es ist ziemlich regional und informell. Man hört es in Spanien häufiger als in vielen Teilen Lateinamerikas.
Ist es unhöflich, 'hoparse' zu benutzen?
Das kann es sein. Da es sich um Slang für 'sich verdrücken' oder 'abhauen' handelt, kann es je nach Tonfall aggressiv klingen.
Kann man 'hopar' ohne 'se' verwenden?
Kaum. Im modernen Spanisch erfordert die Bedeutung 'weggehen' das reflexive 'se' (hoparse).