llamarlo
“llamarlo” bedeutet “ihn anrufen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
ihn anrufen, es nennen
Auch: ihn herbeirufen
📝 In Aktion
Necesito llamarlo ahora mismo.
A1Ich muss ihn sofort anrufen.
Debemos llamarlo para confirmar la reserva.
A2Wir müssen es (das Restaurant/Hotel) anrufen, um die Reservierung zu bestätigen.
Prefiero no llamarlo si está ocupado.
A2Ich rufe ihn lieber nicht an, wenn er beschäftigt ist.
es nennen, ihn benennen

📝 In Aktion
No sé cómo llamarlo, es un problema complicado.
B1Ich weiß nicht, wie ich es nennen soll (oder wie ich es beschreiben soll), es ist ein kompliziertes Problem.
Decidieron llamarlo Juan, como su abuelo.
B1Sie beschlossen, ihn Juan zu nennen, wie seinen Großvater.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "llamarlo" übersetzt werden:
es nennen→ihn anrufen→ihn benennen→ihn herbeirufen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: llamarlo
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet das Pronomen 'lo' korrekt an den Infinitiv angehängt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Verb 'llamar' stammt vom lateinischen Wort 'clamare' ab, was 'schreien' oder 'rufen' bedeutet. Das angehängte 'lo' stammt vom lateinischen direkten Objektpronomen 'illum' oder 'illud' ab, was 'jener' oder 'es' bedeutet.
Erstmals belegt: The structure of attaching pronouns to infinitives has been standard since early Romance languages.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum ist das Pronomen 'lo' am Ende des Verbs angehängt?
Im Spanischen müssen Sie, wenn Sie eine Verbform im Grundzustand (Infinitiv, wie 'llamar') verwenden, die Objektpronomen direkt an das Ende dieses Verbs anhängen. Dadurch entsteht ein einziges Wort, wie 'llamarlo', was 'ihn/es anrufen' bedeutet.
Was sage ich stattdessen, wenn ich eine Freundin anrufen möchte, anstatt 'llamarlo' zu sagen?
Sie würden das feminine direkte Objektpronomen 'la' verwenden und 'llamarla' sagen. Zum Beispiel: 'Debo llamarla a mi amiga' (Ich sollte meine Freundin anrufen).

