llamarte
“llamarte” bedeutet “dich anrufen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
dich anrufen, dich anrufen
Auch: dich nennen
📝 In Aktion
Quiero llamarte después del trabajo.
A1Ich möchte dich nach der Arbeit anrufen.
Es importante llamarte para confirmar la hora.
A2Es ist wichtig, dich anzurufen, um die Uhrzeit zu bestätigen.
No puedo dejar de llamarte, eres mi mejor amigo.
B1Ich kann nicht aufhören, dich anzurufen, du bist mein bester Freund.
dich selbst nennen
Auch: genannt werden
📝 In Aktion
¿Cómo prefieres llamarte, por tu nombre o tu apodo?
A1Wie möchtest du dich nennen lassen, mit deinem Namen oder deinem Spitznamen?
No sé cómo llamarte en esta situación.
A2Ich weiß nicht, wie ich dich in dieser Situation nennen soll (wie ich dich ansprechen soll).
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: llamarte
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'llamarte' korrekt im Sinne von 'Ich muss dich anrufen'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Grundverb 'llamar' stammt vom lateinischen Wort *clamare*, was 'schreien' oder 'rufen' bedeutete. Im Laufe der Zeit entwickelte es sich im Spanischen zu 'nennen' oder 'herbeirufen' (und später 'telefonieren'). 'Llamarte' fügt dieser Handlung einfach das informelle Pronomen 'te' (dich) hinzu.
Erstmals belegt: Base verb 'llamar' appeared in Spanish around the 10th century.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum ist 'te' an das Ende von 'llamar' angehängt?
Im Spanischen hat man die Möglichkeit, das Objekt- oder Reflexivpronomen direkt an das Ende der Infinitivform eines Verbs (die Basisform auf -ar, -er oder -ir) anzuhängen. Dies ist sehr üblich, besonders nach Verben wie 'querer' (wollen) oder 'necesitar' (brauchen).
Ist 'llamarte' formell oder informell?
Es ist informell. Das Pronomen 'te' ist die informelle Art, eine einzelne Person anzusprechen (das Äquivalent zu 'du'). Wenn Sie die formelle Version verwenden wollten, würden Sie 'llamarle' (oder je nach Person 'llamarla/o') oder 'llamarse' (wenn reflexiv) mit 'usted' verwenden.

