darte
“darte” bedeutet “dir geben” auf Spanisch. Es hat 4 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
dir geben
Auch: dir überreichen, dir reichen
📝 In Aktion
Voy a darte mi número de teléfono.
A1Ich werde dir meine Telefonnummer geben.
Mi mamá quiere darte este regalo.
A1Meine Mutter möchte dir dieses Geschenk geben.
¿Puedo darte un vaso de agua?
A2Kann ich dir ein Glas Wasser geben?
dir geben
Auch: dir verursachen, dich fühlen lassen
📝 In Aktion
Solo quiero darte un abrazo.
A2Ich möchte dir nur eine Umarmung geben.
Esta noticia va a darte una alegría.
B1Diese Nachricht wird dir Freude bereiten (dich glücklich machen).
No quiero darte problemas.
A2Ich will dir keine Probleme machen.
Ver esa película de noche puede darte miedo.
B1Diesen Film nachts anzusehen, kann dir Angst machen (dir Furcht bereiten).
realisieren
Auch: bemerken
📝 In Aktion
Tienes que darte cuenta de que no es tu culpa.
B1Du musst realisieren, dass es nicht deine Schuld ist.
Espero que puedas darte cuenta de tu error pronto.
B1Ich hoffe, du kannst deinen Fehler bald realisieren.
Al leer el libro, vas a darte cuenta de muchas cosas.
B2Indem du das Buch liest, wirst du viele Dinge realisieren.
sich stoßen
Auch: sich anstoßen
📝 In Aktion
¡Cuidado! Vas a darte un golpe en la cabeza con la puerta.
A2Vorsicht! Du wirst dir den Kopf an der Tür stoßen.
Es fácil darte en el codo con esa mesa.
B1Mit diesem Tisch stößt man sich leicht am Ellbogen.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "darte" übersetzt werden:
bemerken→dir geben→dir reichen→dir überreichen→dir verursachen→sich anstoßen→sich stoßen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: darte
Frage 1 von 2
Welcher Satz bedeutet „Du musst realisieren, dass die Situation ernst ist“?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom Verb „dar“ ab, vom lateinischen Wort „dare“ (geben), kombiniert mit „te“, vom lateinischen Pronomen „te“ (dich/dir). Es ist eine direkte und uralte Kombination dieser beiden Kerngedanken.
Erstmals belegt: Variations of this combination have existed since Old Spanish.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum wird „te“ an „dar“ angehängt?
Im Spanischen hängt man Pronomen wie „me“, „te“, „se“ direkt an das Ende eines Verbs in seiner Grundform (Infinitiv, wie „dar“, „comer“, „vivir“). Dies geschieht auch bei Verben in der Verlaufsform („-ando“/„-iendo“) und bei positiven Befehlen. So entsteht ein sauberes Wort!
Ist es besser, „Voy a darte“ oder „Te voy a dar“ zu sagen?
Beide sind zu 100 % korrekt und bedeuten exakt dasselbe: „Ich werde dir geben“. Die Wahl zwischen beiden ist lediglich eine Frage des persönlichen Stils oder des Satzrhythmus. Muttersprachler verwenden beide Formen ständig.
Wird „darte“ konjugiert?
Nein, „darte“ selbst ist eine feste Form (Infinitiv „dar“ + „te“). Das Verb, das *davor* steht, wird konjugiert. Zum Beispiel: In „Quiero darte un libro“ (Ich will dir ein Buch geben) ist „quiero“ das konjugierte Verb. Das Verb „dar“ selbst kann konjugiert werden, wie in „Te doy un libro“ (Ich gebe dir ein Buch), aber dann wandert „te“ nach vorne.



