llevarnos
“llevarnos” bedeutet “sich gut verstehen (miteinander)” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
sich gut verstehen (miteinander), uns mitnehmen
Auch: sich einigen
📝 In Aktion
Queremos llevarnos bien con los nuevos vecinos.
A2Wir wollen uns gut mit den neuen Nachbarn verstehen.
Si seguimos discutiendo, no vamos a llevarnos nunca.
B1Wenn wir uns weiter streiten, werden wir uns nie verstehen.
Podemos llevarnos la cena a casa en lugar de comer aquí.
A2Wir können das Abendessen mit nach Hause nehmen, anstatt hier zu essen. (Hier ist 'nos' Dativobjekt: für uns)
uns mitnehmen
Auch: uns tragen, uns bringen
📝 In Aktion
Necesitas un mapa para llevarnos al sitio correcto.
A1Du brauchst eine Karte, um uns zum richtigen Ort zu bringen.
El tren puede llevarnos hasta la costa en dos horas.
A2Der Zug kann uns in zwei Stunden an die Küste bringen.
El conductor olvidó llevarnos las maletas.
B1Der Fahrer hat vergessen, uns die Koffer zu bringen. ('nos' ist indirektes Objekt)
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "llevarnos" übersetzt werden:
sich einigen→uns bringen→uns mitnehmen→uns tragen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: llevarnos
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'llevarnos' im Sinne von 'sich verstehen'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Verb 'llevar' stammt vom lateinischen Verb *levāre*, was ursprünglich 'heben' oder 'aufrichten' bedeutete. Dieser Stamm erklärt die moderne spanische Bedeutung von 'tragen' oder 'etwas von einem Ort zum anderen mitnehmen'.
Erstmals belegt: Around the 10th century (Old Spanish)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'llevarnos' ein oder zwei Wörter?
'Llevarnos' wird immer als ein Wort geschrieben. Dies geschieht immer dann, wenn die Pronomen ('me', 'te', 'nos', 'lo', 'la' usw.) an das Ende eines Infinitivverbs ('llevar') angehängt werden.
Wie unterscheidet sich 'llevarnos' von 'llevar'?
'Llevar' bedeutet 'tragen/mitnehmen' (Ich nehme die Kiste mit). 'Llevarnos' bedeutet 'uns mitnehmen' (Er nimmt uns mit) oder, häufiger, es verwendet die reflexive Form 'llevarse', was 'uns selbst mitnehmen' oder 'sich verstehen' bedeutet (Wir verstehen uns gut).

