manzana
“manzana” bedeutet “Apfel” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Apfel

📝 In Aktion
Me gusta comer una manzana después del almuerzo.
A1Ich esse nach dem Mittagessen gerne einen Apfel.
Hay manzanas rojas y verdes en la nevera.
A2Im Kühlschrank gibt es rote und grüne Äpfel.
El postre de hoy es una tarta de manzana casera.
B1Das heutige Dessert ist ein hausgemachter Apfelkuchen.
Häuserblock
Auch: Block
📝 In Aktion
El supermercado está a tres manzanas de mi casa.
B1Der Supermarkt ist drei Häuserblocks von meinem Haus entfernt.
Tuvimos que dar la vuelta a la manzana para encontrar un aparcamiento.
B2Wir mussten um den Block fahren, um einen Parkplatz zu finden.
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: manzana
Frage 1 von 2
Welches deutsche Wort übersetzt „manzana“ in dem Satz: „El banco está a dos manzanas de la plaza“ korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Dieses Wort stammt vom Vulgärlateinischen *mattiana*, dem Namen einer bestimmten, hochgeschätzten Apfelsorte, wahrscheinlich benannt nach einer römischen Familie (den Matti). Im Laufe der Zeit wurde der Name dieses spezifischen Apfels zum allgemeinen Wort für alle Äpfel.
Erstmals belegt: Medieval Spanish (around the 13th century)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum bedeutet „manzana“ sowohl „Apfel“ als auch „Häuserblock“?
Das ist ein gutes Beispiel dafür, wie sich die Sprache anpasst! Während „Apfel“ die ursprüngliche Bedeutung ist, kam „manzana“ für „Häuserblock“ wahrscheinlich von der Form des Blocks – er ist oft ein ordentliches, kompaktes Quadrat oder Rechteck, ähnlich wie das Wort in der Architektur oder Stadtplanung verwendet wird, um ein begrenztes Gebiet zu definieren.
Wird „manzana“ überall für „Häuserblock“ verwendet?
Es ist weithin verständlich, aber es wird am häufigsten in lateinamerikanischen Ländern für „Häuserblock“ verwendet. In Spanien verwenden die Leute bei Wegbeschreibungen möglicherweise häufiger „bloque“ oder „cuadra“.

