oiga
“oiga” bedeutet “Entschuldigen Sie” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Entschuldigen Sie, Hören Sie!
Auch: Hallo!
📝 In Aktion
¡Oiga! ¿Me puede decir dónde está la estación de metro?
A1Entschuldigen Sie! Können Sie mir sagen, wo die U-Bahn-Station ist?
Oiga, eso no es cierto. Yo lo vi con mis propios ojos.
A2Hören Sie, das stimmt nicht. Ich habe es mit eigenen Augen gesehen.

📝 In Aktion
No sé si el jefe lo oiga, pero la idea es buena.
B1Ich weiß nicht, ob der Chef es hört, aber die Idee ist gut. (Subjuntivo)
Señor, no hable tan bajo, ¡oiga bien lo que digo!
A2Herr, sprechen Sie nicht so leise, hören Sie gut zu, was ich sage! (Formeller Befehl)
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: oiga
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet „oiga“ als aufmerksamkeitserregende Interjektion?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Verb „oír“ stammt direkt vom lateinischen Wort *audire* ab, was „hören“ bedeutete. Die spanische Form „oiga“ entwickelte sich als formeller Befehl, der von diesem unregelmäßigen Verbstamm abgeleitet ist.
Erstmals belegt: Pre-12th century (as a form of the root verb oír)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen „¡Oiga!“ und „¡Oye!“?
„¡Oiga!“ ist die formelle Art, die Aufmerksamkeit einer Person zu erregen (verwendet mit usted). „¡Oye!“ ist die informelle Art (verwendet mit tú) und wird am besten bei Freunden, Familie oder Personen verwendet, die man gut kennt. Beide bedeuten „Hey!“ oder „Hör zu!“.
Ist „oiga“ dasselbe wie „escuchar“?
Nein. „Oír“ (von dem „oiga“ stammt) bedeutet „hören“ – der physische Akt, dass Geräusche in die Ohren gelangen. „Escuchar“ bedeutet „aktiv zuhören“ oder aufmerksam sein. Wenn es jedoch als Interjektion verwendet wird, bedeutet „¡Oiga!“ im Kontext oft „Hör mal zu“.

