ojalá
“ojalá” bedeutet “Hoffentlich” auf Spanisch (Wird verwendet, um eine einfache Hoffnung für die Zukunft auszudrücken).
Hoffentlich, Ich wünschte
Auch: Wenn doch nur, So Gott will
📝 In Aktion
¡Ojalá ganemos el partido hoy!
A2Hoffentlich gewinnen wir das Spiel heute!
Ojalá que no llueva este fin de semana.
B1Ich wünschte, es regnet dieses Wochenende nicht.
Ojalá hubieras venido con nosotros anoche.
C1Wenn du doch nur letzte Nacht mit uns gekommen wärst.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "ojalá" übersetzt werden:
hoffentlich→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: ojalá
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'ojalá' korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Dieses Wort hat eine wunderschöne Geschichte! Es stammt direkt aus dem Arabischen, genauer gesagt aus der Phrase *law šá lláh*, was „wenn Gott will“ oder „so Gott will“ bedeutet. Es gelangte während der Zeit des arabischen Einflusses auf der Iberischen Halbinsel ins Spanische und behielt seine ursprüngliche Bedeutung bei, eine innige Hoffnung auszudrücken.
Erstmals belegt: Around the 10th-11th century (in the form 'oxalá')
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Hat 'ojalá' negative Konnotationen?
Nein. 'Ojalá' ist rein positiv oder neutral und drückt Hoffnung oder einen starken Wunsch aus. Es ist vergleichbar mit dem deutschen 'Hoffentlich' oder 'Ich wünschte'.
Kann ich 'ojalá' ohne Verb verwenden?
Ja, Sie können '¡Ojalá!' allein verwenden, ähnlich wie Sie auf eine Aussage mit 'Hoffentlich!' oder 'Ich hoffe es!' antworten. Normalerweise folgt jedoch ein vollständiger Gedanke darauf.