pareciera
“pareciera” bedeutet “es schien (hypothetisch)” auf Spanisch (Ausdruck von Zweifel oder Erscheinung in einer vergangenen Situation).
es schien (hypothetisch), es würde scheinen
Auch: als ob es wäre
📝 In Aktion
Habla de la película como si pareciera un experto.
B2Er spricht über den Film, als ob er ein Experte wäre.
Si pareciera un buen momento, te llamaría inmediatamente.
C1Wenn es ein guter Zeitpunkt wäre, würde ich dich sofort anrufen.
Yo sentí que pareciera que nadie me entendía.
B2Ich hatte das Gefühl, es schien, als ob mich niemand verstand.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: pareciera
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'pareciera' korrekt, um eine hypothetische Situation auszudrücken?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Die Stammform 'parecer' stammt vom lateinischen Verb *parescere*, das mit *parēre* verwandt ist und 'erscheinen' oder 'sichtbar sein' bedeutet. Die Endung '-ciera' ist die Standardform, mit der Spanisch die spezielle Vergangenheitsform (Imperfecto de Subjuntivo) vom Lateinischen ableitete.
Erstmals belegt: Medieval Spanish
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'pareciera' dasselbe wie 'pareciese'?
Ja, absolut! Sowohl 'pareciera' als auch 'pareciese' sind zwei Arten, genau dasselbe auszudrücken (die spezielle Vergangenheitsform von 'parecer'). Sie können verwenden, welche Ihnen lieber ist, aber 'pareciera' hört man im Allgemeinen häufiger.
Warum gilt 'parecer' im Präsens als unregelmäßig, wenn 'pareciera' einem regulären Muster folgt?
Das Grundverb 'parecer' ist in der 'yo'-Form des Präsens ('yo parezco') leicht unregelmäßig, da es ein 'z' hinzufügt. Sobald man jedoch zur speziellen Vergangenheitsform ('pareciera') kommt, folgt das Muster standardmäßig allen -er Verben.