pasaba
“pasaba” bedeutet “fuhr gerade vorbei” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
fuhr gerade vorbei, pflegte vorbeizufahren
Auch: ging gerade vorbei, zog vorbei
📝 In Aktion
Yo pasaba por esa calle todos los días.
A1Ich fuhr jeden Tag an dieser Straße vorbei.
¿Qué hora era? Él pasaba justo ahora.
A2Wie spät war es? Er kam gerade vorbei.
La pelota pasaba cerca del poste, pero no entró.
A2Der Ball zog knapp am Pfosten vorbei, aber er ging nicht rein.
verbrachte gerade, pflegte zu verbringen
Auch: durchlebte gerade
📝 In Aktion
Ella pasaba las tardes leyendo en el jardín.
A2Sie verbrachte die Nachmittage lesend im Garten.
Yo pasaba mucho tiempo buscando un nuevo apartamento.
B1Ich verbrachte viel Zeit damit, eine neue Wohnung zu suchen.
Usted pasaba por un momento difícil el año pasado.
B1Sie (formal) durchlebte letztes Jahr eine schwierige Zeit.
passierte gerade, ging gerade vor sich

📝 In Aktion
Mientras yo cocinaba, no sabía lo que pasaba afuera.
B1Während ich kochte, wusste ich nicht, was draußen passierte.
Él no entendía qué pasaba con la computadora.
B1Er verstand nicht, was mit dem Computer vorging.
En la ciudad, la vida pasaba lentamente.
B2In der Stadt verging das Leben langsam.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "pasaba" übersetzt werden:
durchlebte gerade→passierte gerade→pflegte vorbeizufahren→verbrachte gerade→zog vorbei→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: pasaba
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'pasaba' korrekt, um eine wiederholte Gewohnheit in der Vergangenheit zu beschreiben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb *passāre* ab, was 'schreiten' oder 'gehen' bedeutet. Diese Wurzel entwickelte sich zu 'von einem Ort zum anderen gehen' und später auf die Bewegung von Zeit und Ereignissen ausgeweitet.
Erstmals belegt: Medieval Latin period
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'pasaba' dasselbe wie 'er ging vorbei'?
Nein. 'Pasaba' bedeutet 'er/sie/ich *fuhr gerade vorbei*', 'er/sie/ich *pflegte vorbeizufahren*' oder 'es *passierte gerade*'. Es beschreibt eine andauernde Handlung oder eine wiederholte Gewohnheit in der Vergangenheit. Wenn Sie sagen möchten, 'Er ging vorbei (einmal, vollständig abgeschlossen)', müssen Sie das Präteritum verwenden: 'Pasó'.
Woher weiß ich, ob 'pasaba' 'ich' oder 'er/sie' bedeutet?
Sie brauchen meistens den Kontext! Da 'yo' (ich) und 'él/ella/usted' (er/sie/formelles Sie) die Form 'pasaba' teilen, verlassen sich Spanischsprecher darauf, dass das Subjekt genannt wird (Yo pasaba) oder aus dem Gespräch klar hervorgeht.


