pondré
pohn-DRAY
/ponˈdre/
Kurzreferenz
📝 In Aktion
Yo pondré la mesa antes de que lleguen todos.
A1Ich werde den Tisch decken, bevor alle ankommen.
Pondré mi abrigo en el armario cuando entre.
A2Ich werde meinen Mantel in den Schrank legen, wenn ich hereinkomme.
No sé qué me pondré para la entrevista.
B1Ich weiß nicht, was ich zu dem Vorstellungsgespräch anziehen werde.
💡 Grammatikpunkte
Der unregelmäßige Futur-Stamm
Das Futur von poner ist stark unregelmäßig. Anstatt das ganze Infinitiv (poner) als Basis zu verwenden, wird es verkürzt und erhält ein 'd': pondr-. Dieser spezielle Stamm wird für alle Futur- und Konditionalformen verwendet.
Bedeutung: Kleidung anziehen
Wenn es um Kleidung geht, wird poner oft mit 'me' (ponerme) verwendet, um 'anziehen' oder 'tragen' zu bedeuten. Zum Beispiel bedeutet 'Me pondré la camisa' 'Ich werde das Hemd anziehen'.
❌ Häufige Fehler
Das 'D' vergessen
Fehler: “Ich werde legen: *poneré*”
Korrektur: Ich werde legen: *pondré*. Denken Sie daran, dass das 'd' für das Futur dieses Verbs unerlässlich ist, ebenso wie bei anderen unregelmäßigen Verben wie *tener* (tendré) und *salir* (saldré).
⭐ Verwendungstipps
Schneller Trick für das Futur
Der Stamm pondr- reimt sich auf tendr- (von tener) und saldr- (von salir). Wenn Sie diese drei unregelmäßigen Stämme zusammen lernen, können Sie sie sich schnell merken.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: pondré
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'pondré' korrekt, um über eine zukünftige Handlung zu sprechen?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Warum hat 'pondré' ein 'd'?
Das 'd' ist Teil einer unregelmäßigen Veränderung, die im Futur bestimmter häufiger Verben wie *poner*, *tener* (haben) und *salir* (gehen) auftritt. Dieser spezielle Stamm (*pondr-*) ist schneller auszusprechen als die reguläre Form wäre, und Spanischsprecher verwenden ihn seit Jahrhunderten.
Bedeutet 'pondré' immer 'Ich werde legen'?
Nicht immer wörtlich. Obwohl die Kernbedeutung 'platzieren' ist, wird es oft in festen Wendungen verwendet, wie 'Pondré atención' (Ich werde aufpassen) oder 'Me pondré el sombrero' (Ich werde den Hut aufsetzen/tragen).