Inklingo

colocar

platzieren?etwas irgendwo hinstellen,stellen?anordnen
Auch:hinsetzen?to fix a position,aufhängen?hanging a picture

koh-loh-KAR

/koloˈkaɾ/
VerbA2regular (with spelling change in some tenses) ar
neutral
Eine menschliche Hand platziert vorsichtig einen kleinen, bunten roten Holzbaustein auf einem glatten Holzregal.

Colocar bedeutet „platzieren“ oder „etwas irgendwo hinstellen“.

colocar(Verb)

A2regular (with spelling change in some tenses) ar

platzieren

?

etwas irgendwo hinstellen

,

stellen

?

anordnen

Auch:

hinsetzen

?

to fix a position

,

aufhängen

?

hanging a picture

📝 In Aktion

Por favor, coloca los libros en el estante superior.

A2

Bitte stellen Sie die Bücher in das oberste Regal.

El técnico colocó la antena nueva en el techo.

B1

Der Techniker hat die neue Antenne auf dem Dach platziert.

Wortverbindungen

Synonyme

  • poner (stellen, legen)
  • situar (situieren)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • colocar una fotoein Foto anbringen/platzieren
  • colocar un muebleein Möbelstück positionieren

💡 Grammatikpunkte

Rechtschreibregel (CAR-Verben)

Um den harten 'K'-Laut des 'c' vor dem Vokal 'e' (wie in der 'yo'-Form des Präteritums oder im Subjuntivo) beizubehalten, muss das 'c' zu 'qu' werden. Man sagt coloqué, nicht coloce.

❌ Häufige Fehler

Verwechslung von Poner und Colocar

Fehler:Verwendung von 'Poner', wenn eine präzisere Anordnung erforderlich ist.

Korrektur: 'Colocar' impliziert ein sorgfältiges, spezifisches Platzieren oder Anordnen, während 'poner' ein allgemeineres 'stellen/legen' ist.

⭐ Verwendungstipps

Fokus auf Anordnung

Denken Sie an 'colocar', wenn Sie etwas einrichten, installieren oder ordentlich anordnen, anstatt es nur abzulegen.

Eine Illustration, die eine lächelnde Person zeigt, die einer anderen Person, die erleichtert und glücklich aussieht, eine kleine, braune Aktentasche, die einen Arbeitsplatz symbolisiert, überreicht.

Wenn Sie jemanden 'colocar', helfen Sie ihm, 'eine Stelle für ihn zu finden'.

colocar(Verb)

B1transitive ar

eine Stelle vermitteln

?

jemandem zu einer Anstellung verhelfen

,

anlegen

?

finanzielle Platzierung von Geldern

Auch:

zuordnen

?

placing resources

📝 In Aktion

La agencia de empleo logró colocar a varios recién graduados.

B1

Die Arbeitsagentur schaffte es, mehrere Hochschulabsolventen zu vermitteln (ihnen Jobs zu verschaffen).

Decidimos colocar el dinero en acciones de bajo riesgo.

B2

Wir beschlossen, das Geld in risikoarme Aktien anzulegen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • invertir (investieren)
  • emplear (anstellen)

Häufige Kollokationen

  • colocar capitalKapital anlegen
  • colocar personalPersonal platzieren/vermitteln

💡 Grammatikpunkte

Figurative 'Platzierung'

Hier ist die Handlung immer noch das 'Platzieren' von etwas, aber anstatt eines physischen Objekts platzieren Sie eine Person (in einem Job) oder Geld (in einer Bank oder Aktie).

Eine Illustration einer jungen Person in professioneller Kleidung, die glücklich in die Luft springt und ein aufgerolltes, mit einem Band gebundenes Dokument hält, das einen Arbeitsvertrag symbolisiert.

'Colocar' kann auch bedeuten, selbst 'eine Stelle bekommen'.

colocar(Verb)

B1reflexive (colocarse) ar

eine Stelle bekommen

?

eine Anstellung für sich selbst finden

Auch:

platziert werden

?

passive sense of finding a position

📝 In Aktion

Después de la universidad, se colocó rápidamente en una buena empresa.

B1

Nach dem Studium bekam er schnell eine Stelle in einer guten Firma.

Si estudias mucho, te colocarás sin problemas.

B2

Wenn du viel lernst, wirst du problemlos eine Stelle bekommen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • emplearse (angestellt werden)
  • encontrar trabajo (Arbeit finden)

💡 Grammatikpunkte

Die reflexive Bedeutung

Wenn Sie 'se' hinzufügen (colocarse), spiegelt sich die Handlung zurück: Sie 'platzieren sich selbst' in einem Job oder einer Position. Denken Sie daran, das reflexive Pronomen (me, te, se, nos, os, se) an das Subjekt anzupassen.

Eine friedlich sitzende Figur, umgeben von wirbelnden, bunten, ätherischen Formen und Sternen, was auf einen Zustand der Trunkenheit oder Euphorie hindeutet.

Umgangssprachlich kann colocar bedeuten, 'high werden' oder berauscht sein.

colocar(Verb)

C1reflexive (colocarse) ar

high werden

?

Rauschzustand, normalerweise Drogen

,

bekifft sein

?

under the influence

Auch:

angetrunken werden

?

lightly drunk (less common)

📝 In Aktion

Estaban tan colocados que no podían seguir la conversación.

C1

Sie waren so high, dass sie dem Gespräch nicht folgen konnten.

Si bebes mucho, te vas a colocar.

C1

Wenn du viel trinkst, wirst du betrunken/angetrunken.

Wortverbindungen

Synonyme

  • emborracharse (betrunken werden)
  • drogarse (Drogen nehmen)

💡 Grammatikpunkte

Kontext ist entscheidend

Diese spezielle Bedeutung ist immer reflexiv (colocarse) und hängt vollständig vom sozialen Kontext ab. Verwenden Sie diese Bedeutung nur in informellen Situationen mit Personen, die Sie gut kennen.

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedcoloca
yocoloco
colocas
ellos/ellas/ustedescolocan
nosotroscolocamos
vosotroscolocáis

imperfect

él/ella/ustedcolocaba
yocolocaba
colocabas
ellos/ellas/ustedescolocaban
nosotroscolocábamos
vosotroscolocabais

preterite

él/ella/ustedcolocó
yocoloqué
colocaste
ellos/ellas/ustedescolocaron
nosotroscolocamos
vosotroscolocasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedcoloque
yocoloque
coloques
ellos/ellas/ustedescoloquen
nosotroscoloquemos
vosotroscoloquéis

imperfect

él/ella/ustedcolocara
yocolocara
colocaras
ellos/ellas/ustedescolocaran
nosotroscolocáramos
vosotroscolocarais

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: colocar

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet 'colocar' in seiner reflexiven Form (colocarse), um 'eine Stelle zu bekommen' zu bedeuten?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

localizar(lokalisieren) - Verb

Häufig gestellte Fragen

Wann sollte ich 'colocar' anstelle von 'poner' (stellen/legen) verwenden?

'Poner' ist sehr allgemein, wie einfaches Hinstellen. 'Colocar' ist besser, wenn Sie etwas anordnen, installieren, einpassen oder einen bestimmten Platz dafür finden. Es impliziert eine sorgfältigere oder dauerhaftere Platzierung.

Ist 'colocarse' immer Slang für berauscht sein?

Nein. Obwohl es besonders in Spanien sehr gebräuchlicher Slang für 'high werden' ist, wird auch seine neutrale Bedeutung, 'eine Stelle bekommen', häufig verwendet. Der Kontext wird Ihnen immer sagen, welche Bedeutung beabsichtigt ist.