Inklingo

Wie sagt man "anlegen" auf Spanisch

German → Spanisch

atracar

ah-trah-KARatɾaˈkaɾ

verbB2
Verwenden Sie „atracar“, wenn es darum geht, ein Boot oder Schiff an einem Steg, Kai oder Hafen festzumachen.
Ein kleines Holzsegelboot, das an einem Holzsteg auf ruhigem blauem Wasser festgemacht ist.

Beispiele

El crucero atracará en el puerto a las ocho de la mañana.

Das Kreuzfahrtschiff wird um acht Uhr morgens im Hafen anlegen.

Es difícil atracar el barco cuando hay mucho viento.

Es ist schwierig, das Boot anzulegen, wenn es sehr windig ist.

Ya hemos atracado, podemos bajar a tierra.

Wir haben bereits angelegt; wir können von Bord gehen.

Bewegung zum Land hin

Diese Bedeutung leitet sich von der Idee ab, die Seite (atracar) des Schiffes an das Land zu bringen.

colocar

koh-loh-KARkoloˈkaɾ

verbB1
Nutzen Sie „colocar“, wenn Sie Geld oder Investitionen an einem bestimmten Ort oder in ein bestimmtes Finanzprodukt anlegen.
Eine Illustration, die eine lächelnde Person zeigt, die einer anderen Person, die erleichtert und glücklich aussieht, eine kleine, braune Aktentasche, die einen Arbeitsplatz symbolisiert, überreicht.

Beispiele

La agencia de empleo logró colocar a varios recién graduados.

Die Arbeitsagentur schaffte es, mehrere Hochschulabsolventen zu vermitteln (ihnen Jobs zu verschaffen).

Decidimos colocar el dinero en acciones de bajo riesgo.

Wir beschlossen, das Geld in risikoarme Aktien anzulegen.

Figurative 'Platzierung'

Hier ist die Handlung immer noch das 'Platzieren' von etwas, aber anstatt eines physischen Objekts platzieren Sie eine Person (in einem Job) oder Geld (in einer Bank oder Aktie).

Verwechslung von „atracar“ und „colocar“

Die häufigste Verwechslung entsteht, wenn Lernende „colocar“ für das Anlegen eines Schiffes verwenden. Denken Sie daran: „Atracar“ bezieht sich immer auf Boote und Schiffe, während „colocar“ eher für Geld und Investitionen genutzt wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.