repente
reh-PEHN-teh
/reˈpente/
📝 In Aktion
Estábamos tranquilos, y de repente, empezó a llover muchísimo.
A2Wir waren ruhig, und plötzlich fing es an, stark zu regnen.
Ella se levantó de repente y salió de la habitación.
B1Sie stand plötzlich auf und verließ den Raum.
El perro ladró de repente y nos asustó a todos.
B1Der Hund bellte unerwartet und erschreckte uns alle.
💡 Grammatikpunkte
Die feste Wendung 'De Repente'
Im modernen Spanisch wird 'repente' fast immer mit der Präposition 'de' (von) kombiniert, um die adverbiale Wendung 'de repente' zu bilden. Diese Wendung fungiert als ein einziges Wort, das das Verb modifiziert und angibt, wie eine Handlung stattfand.
❌ Häufige Fehler
Verwendung von 'Repente' als Adjektiv
Fehler: “El cambio fue muy repente.”
Korrektur: El cambio fue muy súbito. (Verwenden Sie stattdessen das Adjektiv 'súbito' oder strukturieren Sie um: 'El cambio ocurrió de repente.')
⭐ Verwendungstipps
Erzählerisches Mittel
'De repente' ist ein Schlüsselbegriff, um Geschichten spannend zu machen! Verwenden Sie es am Satzanfang, um eine überraschende oder schnelle Ereigniswende in einer Erzählung einzuleiten.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: repente
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet das Wort 'repente' korrekt, um 'plötzlich' zu bedeuten?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Warum steht fast immer 'de' vor 'repente'?
Dies ist eine historische Besonderheit! Das Wort stammt von einem lateinischen Adverb ab, aber das Spanische ordnete es als Substantiv ein. Um es als Adverb (im Sinne von 'plötzlich') funktionieren zu lassen, benötigt es die Präposition 'de', wodurch eine feste adverbiale Wendung entsteht, ähnlich wie im Deutschen 'auf einmal'.