respirar
“respirar” bedeutet “atmen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
atmen
Auch: einen Atemzug nehmen
📝 In Aktion
Necesito salir; no puedo respirar bien en esta habitación.
A1Ich muss rausgehen; ich kann in diesem Zimmer nicht gut atmen.
El doctor le dijo que respire profundamente.
A2Der Arzt sagte ihm, er solle tief atmen.
El bebé respira tranquilamente mientras duerme.
A1Das Baby atmet ruhig im Schlaf.
eine Pause machen, Luft holen
Auch: einen Moment der Ruhe haben
📝 In Aktion
Después de tres horas de trabajo, por fin podemos respirar un poco.
B1Nach drei Stunden Arbeit können wir endlich mal kurz durchatmen.
La crisis ha sido terrible, pero ahora la empresa empieza a respirar.
B2Die Krise war schrecklich, aber jetzt beginnt das Unternehmen, sich zu erholen (Luft zu holen).
Necesito respirar antes de tomar una decisión tan importante.
B1Ich muss innehalten (und nachdenken), bevor ich eine so wichtige Entscheidung treffe.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: respirar
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'respirar' in seiner figurativen Bedeutung ('eine Pause machen/sich erholen')?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt direkt vom lateinischen Verb *respirare* ab, das sich aus der Vorsilbe *re-* (bedeutet 'wieder' oder 'zurück') und *spirare* (bedeutet 'atmen' oder 'blasen') zusammensetzt. Im Wesentlichen bedeutet es 'wieder atmen' oder 'Atem schöpfen'.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'respirar' reflexiv (wie 'respirarse')?
Nein, 'respirar' wird fast immer als reguläres, nicht-reflexives Verb verwendet. Man sagt einfach 'Yo respiro' (Ich atme). Man benötigt das zusätzliche 'me' oder 'se' nicht, es sei denn, man spricht über etwas, das atmungsaktiv ist, aber selbst dann ist es selten.
Wie sagt man 'tief durchatmen'?
Die gebräuchlichste Art ist die Verwendung eines Adverbs: 'respirar profundamente' (tief/gründlich atmen), oder die gängige Phrase 'respirar hondo' (tief atmen).

