saltó
sal-TÓ
/salˈto/
saltó (er/sie sprang)
saltó(Verb (Past Tense))
er sprang
?Vergangenheitsaktion
,sie sprang
?Vergangenheitsaktion
,Sie (formell) sprangen
?Vergangenheitsaktion
er/sie sprang hoch
?more dramatic movement
,es sprang
?sudden movement
📝 In Aktion
El gato saltó sobre la mesa de un solo movimiento.
A1Die Katze sprang mit einer einzigen Bewegung auf den Tisch.
Ella saltó de la silla cuando sonó el teléfono.
A2Sie sprang vom Stuhl auf, als das Telefon klingelte.
Usted saltó la cuerda por cinco minutos sin parar.
A2Sie (formell) sprangen fünf Minuten lang Seil, ohne aufzuhören.
💡 Grammatikpunkte
Abgeschlossene Handlung (Pretérito Perfecto Simple)
"Saltó" beschreibt eine einzelne Handlung, die in der Vergangenheit vollständig begonnen und beendet wurde. Es ist wie ein Schnappschuss des Ereignisses: „Er sprang (und der Sprung war vorbei).“ Im Deutschen entspricht dies oft dem Präteritum (z.B. 'Er sprang').
Der entscheidende Akzent
Der Akzent auf dem 'ó' ist unerlässlich! Er zeigt an, dass die Betonung auf der letzten Silbe liegt (sal-TÓ) und signalisiert, dass es sich um die Vergangenheitsform handelt, was es von 'salto' (ich springe/der Sprung) unterscheidet.
❌ Häufige Fehler
Vermischung der Vergangenheitsformen
Fehler: “Usando 'saltaba' cuando la acción fue única. (Verwendung von 'saltaba', wenn die Handlung einmalig war.)”
Korrektur: Verwenden Sie 'saltó' (Pretérito) für ein einmaliges Ereignis, wie 'El niño saltó una vez.' Verwenden Sie 'saltaba' (Imperfecto) für gewohnheitsmäßige oder andauernde Handlungen in der Vergangenheit, ähnlich dem deutschen Imperfekt.
⭐ Verwendungstipps
Emotionale Sprünge
Wenn man plötzliche emotionale Reaktionen beschreibt, verwendet man oft 'saltó' (z.B. 'saltó de alegría' – 'er/sie sprang vor Freude').

saltó (er/sie übersprang/ließ aus)
saltó(Verb (Past Tense))
er/sie übersprang
?einen Schritt oder Teil ausgelassen
,er/sie ließ aus
?etwas weggelassen
er/sie umging
?went around a process
,er/sie verpasste
?missed a turn or opportunity
📝 In Aktion
El editor saltó el párrafo más polémico del artículo.
B1Der Redakteur übersprang den umstrittensten Absatz im Artikel.
Ella saltó la parte de la receta que tenía nueces.
B2Sie ließ den Teil des Rezepts aus, der Nüsse enthielt.
Por error, saltó un paso en las instrucciones y el mueble quedó mal.
B1Aus Versehen übersprang er einen Schritt in der Anleitung und das Möbelstück wurde falsch.
💡 Grammatikpunkte
Übertragene Bedeutung der Bewegung
In diesem Sinne wird die körperliche Handlung des 'Darüberspringens' auf das 'Darüberspringen' über etwas in einem Text oder einer Sequenz ausgeweitet, was bedeutet, es ganz auszulassen.
⭐ Verwendungstipps
Kontextabhängige Hinweise
Wenn 'saltó' von Wörtern wie 'capítulo' (Kapitel), 'página' (Seite) oder 'paso' (Schritt) gefolgt wird, bedeutet es fast sicher 'übersprungen' oder 'ausgelassen' und nicht einen physischen Sprung.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: saltó
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'saltó' im übertragenen Sinne von 'überspringen'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Bedeutet 'saltó' jemals 'tanzen'?
Obwohl die lateinische Wurzel *saltare* historisch mit Tanzbewegungen in Verbindung gebracht wurde, bedeutet 'saltar' im modernen Spanisch fast ausschließlich 'springen' oder 'überspringen/auslassen'. Zum Tanzen sollten Sie 'bailar' verwenden.
Woran erkenne ich, ob sich 'saltó' auf 'er', 'sie' oder 'Sie (formell)' bezieht?
Alle drei Pronomen verwenden exakt dieselbe Verbform ('él saltó', 'ella saltó', 'usted saltó'). Sie müssen den Satzgegenstand oder den Gesprächskontext prüfen, um zu wissen, wer springt.