rebotar
“rebotar” bedeutet “abprallen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
abprallen
Auch: zurückprallen
📝 In Aktion
La pelota rebota muy alto.
A1Der Ball prallt sehr hoch ab.
El balón rebotó en el poste y entró en la portería.
A2Der Ball prallte vom Pfosten ab und ging ins Tor.
Tienes que hacer rebotar el balón mientras corres.
B1Du musst den Ball prellen, während du rennst.
zurückkommen
Auch: zurückgewiesen werden
📝 In Aktion
Mi correo electrónico rebotó porque la dirección era incorrecta.
B1Meine E-Mail kam zurück, weil die Adresse falsch war.
El banco rebotó el cheque por falta de fondos.
B2Die Bank lehnte den Scheck wegen unzureichender Deckung ab.
Si el servidor está lleno, los mensajes van a rebotar.
B1Wenn der Server voll ist, werden die Nachrichten zurückkommen.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "rebotar" übersetzt werden:
abprallen→zurückgewiesen werden→zurückkommen→zurückprallen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: rebotar
Frage 1 von 3
Was passiert, wenn Sie eine E-Mail an eine gefälschte Adresse senden?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom Präfix 're-' (wieder/zurück) und dem Wort 'botar' (werfen oder abprallen), das wahrscheinlich von einer germanischen Wurzel stammt, die 'schlagen' bedeutet.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'rebotar' ein regelmäßiges Verb?
Ja! Es folgt dem Standardmuster für alle Verben, die auf -ar enden.
Kann ich 'rebotar' verwenden, um auszudrücken, dass ich verärgert bin?
In Spanien verwenden die Leute die verwandte Form 'rebotarse' oder sagen, sie seien 'rebotado', um auszudrücken, dass sie verärgert oder beleidigt sind, aber das ist sehr informell.
Was ist der Unterschied zwischen 'botar' und 'rebotar'?
In vielen lateinamerikanischen Ländern ist 'botar' das alltägliche Wort für das Prellen eines Balls. 'Rebotar' klingt etwas technischer oder spezifischer für das Treffen einer Oberfläche und das Zurückkommen.

